Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 3 frazenn.

a bep sort botoioù zo kwa gouez da... bezañ zo reoù 'deus botoù mat kwa ha ne... na... na... na vez ket ezhomm da houarniñ anezhe, met bezañ zo reoù sonn aze hag aze, aze eo aezet da houarniñ anezhe, met eu... ar re-se kazi 'neuint ket ezhomm...

[bop sɔʁd ə bo’tojo zo kwa gwes tə ’be:ɑ̃ zo ʁew døz ’boto mɑ:t kwa a nə na na na ve kəd em də hu’ɑʁnĩ nɛ: mɛ ’be:ɑ̃ zo ʁew al zo ’boto plɑt wɛl ve lɑ:t kwa na ne̞ kə tew na ne̞ kə tew ’be:ɑ̃ zo ʁew zɔ̃n ’ɑ:he ag ’ɑ:he ’ɑ:he e̞ ’ɛ:zɛt tə hu’ɑʁnĩ nɛ: mɛd ə ’ʁee ’kɑ:he nœɲ cə de:m]

il y a toutes sortes de sabots quoi comme disent... il y en a qui ont des bons sabots quoi et que... que... qu'on n'a pas besoin de ferrer, mais il y en a qui sont droit là et là, là c'est facile de les ferrer, mais euh... ceux-là on n'a presque pas besoin

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pa deue an houarn a-raok eu... boñ, la corne 'neus... 'neus boutet kwa hag e vez d'ober ad... plaeniañ anezhañ kwa hag e vez d'ober... hag aze ar marichal neuze pa vez o houarniñ ur gazeg 'neus eu... n'onn pesort eu... ur gontell a vez xxx (?) d'ober ha gant ur morzhol eu... a droc'ho ar c'horn, a blaenio anezhañ ha neuze goude pa ruz an houarn neuze e vo tremenet war... war... war ar votez, ar c'horn zo kwa, an aneval ne sante ket mann ebet met aze neuze e vez plaeniet evit lakat an houarn kwa ha goude e vez tachet ha neuze e vez troc'het ar c'horn war ar bord kwa, an troad ma kerez 'neus boutet hag eu... goude e vez... vez paret neuze, e vez laket propr ha mat

[pe de ’nu:aɹn ɹo:k ə bɔ̃ la kɔɹn nøs nøz ’butət kwa a ve do̞:ɹ hat’pleɲɑ̃ neɑ̃ kwa a ve do̞:ɹ ag ’ɑ:he ə ma’ɹiʃal ’nœ:he pe ve hu’ɑɹnĩ ’gɑ:zək nøz ə nɔ̃m pə’sɔɹd ə ə ’gɔ̃ntəl ve ? do̞:ɹ a gɑ̃n ’mɔɹzɔl ə ’dɾɔ:ho hɔɹn ’pleɲo neɑ̃ a ’nœ:he ’gu:de pe ve ɹy: ’nu:aɹn ’nœ:he vo tɾe’me:nə waɹ waɹ waɹ ’votəs hɔɹn zo kwa nɑ̃’ne:val zɑ̃n’tɑ kə mɑ̃n’bet mɛd ’ɑ:he ’nœ:he ve ’pleɲə wid ’lɑkə ’nu:aɹn kwa a ’gu:de ve ’tɑʃət a ’nœ:he ve ’tɾɔ:hə hɔɹn waɹ bɔɹt kwa ən twɑ:d ma ’ke:ɹɛz ə nøz ’butəd ag ə ’gu:de ve ve ’pɑ:ɹəd ’nœ:he ve ’lɑkət pɾɔp a mɑ:t]

quand le fer partait euh... bon, la corne a... a poussé quoi et il faut le re... aplanir quoi et il faut... et là le maréchal alors quand il ferre le cheval, il a un euh... je ne sais quoi... un couteau qui xxx (?) et un marteau euh... il coupe la corne, il l'aplanit et alors après quand le fer est rouge alors il le passe sur... sur... sur le sabot, il y a la corne quoi, le cheval ne sentait rien mais là alors on aplanit pour mettre le fer quoi et après on cloue et alors on coupe la corne au bord quoi, le pied si tu veux a poussé et euh... après on... on le pare alors, on le met parfaitement

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

houarniñ kezeg

[hu’ɑrnĩ ’ke:zɛk]

ferrer des chevaux

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 3 frazenn.