Kavet zo bet 8 frazenn.
Darn a vije hualet dam da ampich anezhe da redek.
Darn vijé ualeut d'an-m de anpich nè de rédeuk.
[daʁn vi ʒe yalət dãm də ãpiʃ nɛ də ʁedək]
Certaines sont entravées pour les empêcher de courir.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Gwezhall e vije hualet ar saout techet da redek. Da dont a-benn dioute.
Gwéjal vijé hualeut zowt técheut de rédeuk. Doc'h don-n bèn dontè.
[gweʒal vi ʒe hyalət zowt teʃət də ʁedək] [dox dõn bɛn dõtɛ]
Autrefois on entravait les vaches qui avaient envie de courir. Pour les maîtriser.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
ar saout a vije hualet ivez.
Zowt vijé ualeut ir.
[zowt vi ʒe yalət iʁ]
Les vaches étaient aussi entravées
Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)
hualet
hualeut
[hyalət]
entravé
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ ha pa vez hualet 'h eo an daou droad... er memes tu
[a pe ve hy'ɑ:lə hɛ dɔw'drwɑt mɔ̃məs ty:]
et quand elle est entravée c'est les deux pieds... du même côté
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar saout a veze pennasket peotramant hualet ivez
[zɔwt viʒe pɛ'nɑskət pə'tɑ̃mɑ̃n hy'ɑ:ləd je]
les vaches étaient entravées ou sinon entravées aussi
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
pa vez hualet ar saout
[pe ve hy'ɑlə zowt]
quand les vaches sont entravées
Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Tangi)
▶ hualet ar gazeg
[hy'ɑ:ləd 'gɑ:zək]
le cheval entravé
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 8 frazenn.