Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

Darn a vije hualet dam da ampich anezhe da redek.

Darn vijé ualeut d'an-m de anpich nè de rédeuk.

[daʁn vi ʒe yalət dãm də ãpiʃ nɛ də ʁedək]

Certaines sont entravées pour les empêcher de courir.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Gwezhall e vije hualet ar saout techet da redek. Da dont a-benn dioute.

Gwéjal vijé hualeut zowt técheut de rédeuk. Doc'h don-n bèn dontè.

[gweʒal vi ʒe hyalət zowt teʃət də ʁedək] [dox dõn bɛn dõtɛ]

Autrefois on entravait les vaches qui avaient envie de courir. Pour les maîtriser.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ar saout a vije hualet ivez.

Zowt vijé ualeut ir.

[zowt vi ʒe yalət iʁ]

Les vaches étaient aussi entravées

Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)

hualet

hualeut

[hyalət]

entravé

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ha pa vez hualet 'h eo an daou droad... er memes tu

[a pe ve hy'ɑ:lə hɛ dɔw'drwɑt mɔ̃məs ty:]

et quand elle est entravée c'est les deux pieds... du même côté

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar saout a veze pennasket peotramant hualet ivez

[zɔwt viʒe pɛ'nɑskət pə'tɑ̃mɑ̃n hy'ɑ:ləd je]

les vaches étaient entravées ou sinon entravées aussi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pa vez hualet ar saout

[pe ve hy'ɑlə zowt]

quand les vaches sont entravées

Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Tangi)

hualet ar gazeg

[hy'ɑ:ləd 'gɑ:zək]

le cheval entravé

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 8 frazenn.