Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 13 frazenn.

ha 'na lâret din eu... « ya, met eu... 'gondui ket anezhi eu... ken 'to kemeret lesonioù, kar arri zo pell zo abaoe 'teus bet da bermi, ha marteze 'oari ket konduiñ anezhi

[a na ˈlɑˑt tĩ ə - ˌjɑ mɛd ə - gɔ̃ndyˌi kə ˈne̞j ə - ˌken to keˌmeˑɹə løˈsɔ̃ɲo - kæɹ ˌɑj zo ˌpɛl zo ˌbwe tøs ˌpe tə ˈbɛɹmi - a maˈtehe waˌɹi kə kɔ̃nˈdyˑĩ ˌne̞j]

et il m'avait dit euh... « oui, mais euh... tu ne la conduiras pas euh... tant que tu n'auras pas pris de leçons, car ça fait longtemps que tu as eu ton permis, et peut-être que tu ne sauras pas la conduire

Mari ar Vey, 1924, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ha Yann grenn a vije stad ennañ o vont 'vat, gant konduiñ ar gazeg e oa un dra bennak dezhañ

[a jɑ̃n gɾɛn viʒe stɑ:d nenɑ̃ vɔ̃n ha gɑ̃n kɔ̃n’dy:ĩ ’ngɑ:zəg wa ndɾ bə’nɑ:k teɑ̃]

et jean l'ado était fier d'aller, avec la conduite du cheval c'était quelque chose pour lui

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

gweñvod, 'peus ket bet gwelet gweñvod eu... hennezh zo... eñ a-wechoù ac'h arri da... war... war... war... ma tap krap... krapat kwa, hag a-wechoù en em... en em roul hag e ra evel desinoù war... war... war ar c'hoad, ma vije moaien, añfin, moaien zo evel war... war... war eu... ur bod kelvez aze, ma vez... ma vez eu... yaouank e vez arri apeupre aze, konduiñ anezhañ aze a rafe ha neuze en ur greskiñ e start warnañ hag ec'h antre e-barzh ha... hag e ra un tamm roudenn neuze

[’gwẽ̞:vo̞t pøs kə be ’gwɛ:ləd ’gwẽ̞:vo̞d ə hẽ̞:s so hẽ̝: ’we:ʒo hɑj də waɹ waɹ waɹ ma dɑp kɾɑp ’kɾɑpat kwa a ’we:ʒo nɔ̃n nɔ̃n ɹul a ɹa wɛl de’si:no waɹ waɹ waɹ hwɑt ma viʒe ’mojən ɑ̃’fin ’mojən zo wɛl waɹ waɹ ə ə bu:t ’kelwe ’ɑ:he ma ve ma ve ə ’jo̞wɑ̃ŋ ve ɑj apœpɹɛ ’ɑ:he kɔ̃’dy:ĩ neɑ̃ ’ɑ:he ’ɹafe a ’nœ:he nɔ̃n ’gʁeskĩ ’stɑɹd waɹnɑ̃ a ’ɑ̃ntɾe baʁs a a ʁa tɑ̃m ’ru:dən ’nœ:he]

du chèvrefeuille, vous n'avez pas vu de chèvrefeuille euh... celui-là est... lui parfois arrive à... sur... sur... sur... s'il arrive à grimp... grimper quoi, et parfois il s'... s'enroule et il fait comme des dessins sur... sur... sur le bois , s'il y avait moyen, enfin, il y a moyen comme sur... sur... sur euh... une branche de noisetier là, s'il est... s'il est euh... jeune il arrive à peu près là, le conduire là et alors en poussant il le serre et il pénètre dedans et... et il fait une petite trace alors

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Landonioù a vez graet evit konduiñ ar c'hezeg ha kerden a vez evit stagañ ar saout.

Lan-don-nio vé gwèt wit kon-du-i hézék a kèrdeun vé wit stagan zowt.

[lãdõɲo ve gwɛt wit kõdyi hezek a kɛʁdən ve wit stagã zowt]

Les « rênes » sont fait pour conduire les chevaux et les « cordes » pour attacher les vaches

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

et Jean, arrivé tomm dezhañ evel-se, beñ ac'hanta, 'refuze ket ! alors goude e oa d'ober konduiñ da vont d'ar gêr

[e ʒɑ̃ aʁive to̞m ˈdeːɑ̃ viˈse̞ - bɛ̃ ˈhɑ̃nta ʁœfyˈze̞kət - alɔʁ ˈguːde wa do̞ːʁ kɔ̃nˈdyːĩ də vɔ̃n tə ge̞ːʁ]

et jean, arrivé éméché par conséquent, eh bien, il ne refusait pas ! alors après il fallait conduire pour rentrer à la maison

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

met pas pa 'mez d'ober konduiñ, betegoût e gouezhje paotred Mari-Robin warnon kwa hein

[mɛ pɑs pe me do̞:ʁ kɔ̃’dy:ĩ ˌbite’gu:d gweʃe ’potəd maj’ʁo̞:bin waʁnɔ̃ kwa ɛ̃]

mais pas quand je dois conduire, de peur que les gendarmes ne me tombent dessus quoi hein

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

eh ! 'neus ket c'hoant d'ober peogwir 'neus ket c'hoant da deskiñ konduiñ, lâret 'neva hañ ! fidamdoulle 'vat eu... !

[ɛ - nøs kə hwɑ̃n do̞ːʁ pəˈguːʁ nøs kə hwɑ̃n dəˈdiskĩ kɔ̃nˈdyːĩ - ˈlɑːʁə ˈneva ɑ̃ - fidɑ̃mˈdule had ə]

eh ! il ne veut pas faire parce qu'il n'a pas envie d'apprendre à conduire, elle avait dit hein ! nom d'un chien euh... !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

evit konduiñ anezhi, evit mont dezhi

[wit kɔ̃n'dyi nɛj wid mɔ̃n dɛj]

pour la conduire, pour la faire aller [cheval]

??? Mont dezhi

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

met pas pa 'mez d'ober konduiñ, betegoût e gouezhje paotred Mari-Robin warnon kwa hein

[mɛ pɑs pe me do̞:ʁ kɔ̃’dy:ĩ ˌbite’gu:d gwẽʃe ’potəd maj’ʁo̞:bin waʁnɔ̃ kwa ɛ̃]

mais pas quand je dois conduire, de peur que les gendarmes ne me tombent dessus quoi hein

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Hola avat, petra zo kaoz, daon, ne vez ket X o konduiñ an trakteur ken.

Hola hat, pra zo kos, dañwn, vé ke X konduiñ ’n trakteur kén.

Hola, qu'est-ce qui se passe ? X ne conduit plus le tracteur.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Met konduiñ e drakteur, geo, ober a rae ma kerez, met pas war an hent, peogwir ne gleve ket.

Mèd eu... konduiñ i drakteur, gè, or rê ma kées, mè pas war ’n èn, pegur glêwé ket.

Mais conduire le tracteur, si, il le faisait, mais pas sur la route, parce qu'il n'entendait pas [il était sourd].

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ma vije war ar faucheuse e vije en e goazez war ar skabell, ma vije... Kalz ostilhoù a vije, a vije ur skabell warne quoi. Hag aze an hini a vije o konduiñ a vije trankil. Ya, ma sente e gezeg diontañ met...

Ma vijé war faucheuse vijé ni goazé war skabell, ma vijé... Kalz ostilho vijé, vijé skabell warnè quoi. Ag ahé ’n ni vijé konduiñ vijé trankil. Ya, ma sènté i gézek tiontañ, mèt...

Quand il conduisait la faucheuse, il était assis sur le siège... Il y avait beaucoup d'outils [de machines] sur lesquels il y avait un siège. Et alors celui qui le conduisait était tranquille. Oui, à condition que ses chevaux lui obéissent, mais...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Konduiñ an trakteur 'ma graet ivez. Peogwir Papa ne gleve ket ha n'houlenne ket mont gant an trakteur er-maez.

Konduiñ ’n trakteur ma gwèd ie. Pegur Papa glèwè ket, a n’oulè ke mon gan trakteur mès.

J'ai conduit le tracteur aussi. Parce que Papa n'entendait pas, et il ne voulait pas sortir avec le tracteur.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 13 frazenn.