Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 91 frazenn.
12345

kos... kostez ar Ru hag ar re-se aze kwa !

[... - ... ˈɹyː ...]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pier Tredan, 1939, Plouared (dastumet gant Tangi)

1. bezañ zo ar Fantan Gib ivez, pelec'h ? 2. ya, ya ! met... ya, met... ar Fantan Gib zo arri nesoc'h ti Yvon Coataroch a-hont tu bennak, n'eo ket ? 1. ah, kostez du-hont ? ah, ya ! 2. e oa arri war limit Tredarzeg hañ !

1. [... ˌvɑ̃tɑ̃n ˈgiˑb ... - ...] 2. [... - ... - ... - ˌvɑ̃tɑ̃n ˈgiˑb ... - ...] 1. [... - ...] 2. [... tɹeˈdɑɹzəg ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

ha kostez all an hent 'peus un hent... un hent douar, hag a tremen dirak eu... (kozh) ar vili eo Vilin ar Stank

[... - ... - ... ˌviˑlin aʁ ˈstɑ̃ŋg]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

kostez all, war an hent bihan aze, aze emañ Konvenant an Dinac'hed, n'eo ket ?

[... - ... - ... kɔ̃vønɑ̃n diˈnɑhɛt - ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

hag eu... e kostez all al linenn, zo un ti ivez, hag emañ e anv... e adres, n'onn ket met... met e anv ar plas just, e vez laket Krec'h ar Plac'h ya

[... - ... - ... - ... ˌkʁe̞χ ˈplɑχ ja]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

1. kostez ar porzh 2. ya, Traou ar Stank 1. kostez ar porzh 2. Traou ar Stank kwa ! 1. Traou ar Stank ya, arri eo

1. [...] 2. [ja - ˌtɹɔw ˈstɑ̃ŋˤ] 1. [...] 2. [ˌtɹɔw ˈstɑ̃ŋˤ kwa] 1. [ˌtɹɔw ˈstɑ̃ŋg ja - ...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Pierre-Yves Arzul, , Lezardrev
2. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. ar C'hardenn Ruz 2. ar C'hardenn Ruz ouai, kostez ar C'hardenn Ruz just e oamp aze 1. met xxx ( ?) tiez war ar c'hardenn vihan

1. [ə ˌhɑɹdən ˈɹyˑ] 2. [ˌhɑɹdən ˈɹyˑ ... - ... ˌhɑɹdən ˈɹyˑ ...] 1. [...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

eñ 'oa ket kostez Kerivel ?

[... ke̞ˈɣiˑvəl]

Kervaria
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

1. kostez Kervouster 2. kostez Kervouster, kreiztre Kervouster ha Sant-Drian

1. [... ke̞ꝛˈvustəɹ] 2. [... ke̞ꝛˈvustəɹ - ... ke̞ꝛˈvustəɹ a zɑ̃n ˈdɣiˑən]

Pleuveur-Gaoter / Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Alis Karrerez, 1937, Kerborzh
2. Marsel Piwagn, 1938, Kerborzh
(dastumet gant Tangi)

an Ti Ruz zo... zo... kostez ar Porzh Benniged amañ

[ti ˈɣyˑ zo - ... - ... ˌpɔꝛ biˈniˑɛd ...]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh (dastumet gant Tangi)

Kerlogodenn 'meus ket bet klevet komz er c'hostez-se, Kerlogodenn, kostez Penn Krec'h ya ! ya, Kerlogodenn, met aze 'meus ket klevet komz douzh Kerlogodenn, ya, 'teus ket ? kostez Penn Krec'h 'meus klevet komz douzh Kerlogodenn, aze e oa Kerlogodenn, eu... kreiztre... kreiztre eu... kreiztre ar Wern ha Penn Krec'h, kreiztre ar Wern ha Penn Krec'h, ya, Kerlogodenn

[ˌke̞ꝛloˈgoˑdən ... - ˌke̞ꝛloˈgoˑdən - ... ˌpe̞n ˈkɣeχ ja - ja - ˌke̞ꝛloˈgoˑdən - ... ˌke̞ꝛloˈgoˑdən - ja - ... - ... ˌpe̞n ˈkɣeχ ... ˌke̞ꝛloˈgoˑdən - ... ˌke̞ꝛloˈgoˑdən - əː - ... - ... ˈwɛꝛn - a ˌpe̞n ˈkɣex - ... ˈwɛꝛn a ˌpe̞n ˈkɣex - ja - ˌke̞ꝛloˈgoˑn]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh (dastumet gant Tangi)

1. Plasenn Jiled 2. ah, Plasenn Jilez zo kostez muioc'h

1. [ˌplɑsən ˈʒiˑlɛt] 2. [a ˌplɑsən ˈʒiˑləs ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
2. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

kostez ar Roc'h-Ugu a anavezan un tamm met... Korlegan ha machin a anavezan un tamm

[... ɣɔˈyˑgy ... - ko̞ɹˈleˑgɑ̃n ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

kostez ar Roc'h-Ugu aze n'anavezan ket ervat ivez

[... ɣɔˈyˑgy ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

Kermagen, ah, ya ! met Kervajen zo ur blajenn aze, ya ! en aod, se a oa kostez an aod, Kervajen, ya 'vat !

[... - ... ke̞ꝛˈvɑˑʒən ... - ja - ... - ... - ke̞ꝛˈvɑˑʒən ...]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

an Ti Kozh, ya ! ya, ya ! an Ti Kozh, kostez an aod ivez, met hennezh zo ur menaj, an Ti Kozh

[ˌti ˈkoˑz ja - ja ja - ˌti ˈkoˑs - ... - ... - ˌti ˈkoˑs]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

Porzh ar Chadenn, Porzh ar Chadenn, ya, bet on, ah, ya ! tout, kostez an aod, tout an anvioù n'on ket kat da lâret... lâret dit kwa ! met... Porzh ar Chadenn, ma doue geo ! goude 'h ez d'arriout... Porzh ar Chadenn, goude 'h ez d'arriet... ah... gortoz ! ar Porzh Benniget, 'ri ket ? ar Porzh Benniget, Porzh ar Chadenn, Porzh... Porzh...

[ˌpɔꝛˈʃɑˑn - ˌpɔꝛˈʃɑˑn - ja - ... - ... - ... - ... - ... ˌpɔꝛˈʃɑˑn - ... - ... - ˌpɔꝛˈʃɑˑn - ... - ˌpɔꝛz biˈniˑɛt - ... - ˌpɔꝛz biˈniˑɛt - ˌpɔꝛˈʃɑˑn ...]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

goude pa... pa 'teus gwelet Aod Joj aze, derc'hen... derc'hen da vont goude Aod Joj, derc'hen da vont gant ar c'hostez ar mor hañ ! kostez an aod, n'i ket da... e-barzh... 'ba kreiz an douar hañ ! ya, 'gavez ket ar Runio ?

[... - ... ˌo̞ˑd ˈʒo̞ˑʒ ... - ... - ... ˌo̞ˑd ˈʒo̞ˑʒ - ... - ... - ... ˈɣyɲo]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

Toull Enez, aze... dre aze... 'h aen da droc'hañ, n'eo ket gomon, bezhin gwechall, bezhin traezh, bezhin ya ! e vez lâret... bremañ e vez lâret gomon, gomon troc'h, hag a-hent-all, pa vez... gomon kostez an aod, eo gomon torr, gomon torr

[ˌtuˈleˑnəs - ... - ... - ... - ...]

Toull Enez, là... par là... j'allais couper, ce n'est pas du goémon, des algues autrefois, des algues de sable, des algues oui ! on dit... maintenant on dit du goémon, du goémon de coupe, et autrement, quand on... du goémon du côté de la côte, c'est du goémon cassé, du goémon cassé

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

oa ket kostez Komanant ar Sant ?

[... ˌko̞mɑ̃n ˈzɑ̃n]

Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 91 frazenn.
12345