Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 10 frazenn.

Kouignaoua ! Kouign-hipi ! Meus bet mann bet ganti, met grampouezhenn louedet oa ket hanter lardet !

kouignowa, kouign ipi ! Meus bét man-n bét ganti, mè granpwèn louédeut, wa keu hanteur lardeut !

[kwiɲowa kwiɲ ipi] [møs bet mãn bet gãti mɛ gʁãpwɛn luedət wa kø ãtəʁ laʁdət]

Kouignowa, kouign ipi ! Je n'ai rien eu avec elle, à part une crêpe moisie, à peine beurrée !

Herve Seubil : Kouignaoua ! Kouign-hipi ! Ar wrac’h kozh war lein an ti ! Me ’ garfe ’walc’h ’ vefe torret he goûg ganti, pa ’ deus ket roet ma c’houignaoua diñ !

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Julien)

Kouignaoua vo.

Kwignowa vo.

[kwiɲowa vo]

Il y aura les étrennes.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

kouignaoua

kwignowa

[kwiɲowa]

étrennes, cadeaux

Mariannick Bihan, , Bear (dastumet gant Julien)

bet eo o kouignaoua ?

[bed ɛ kwi'ɲowa]

il a été chercher ses étrennes ?

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kouignaoua, 'h ez... ar vugale kwa, ar reoù vihan, 'h aes evel-se da di ar re gozh da gwignaoua hag e veze roet un dra bennak dit, un tamm bonbon

[kwi'ɲowɑ hɛs vy'gɑ:le kwa rew 'viən hɛs və'se ti ɾew go:s də gwi'ɲowa a viʒe ro ndɾɑ: bə'nɑ:k tit tɑ̃m bɔ̃’bɔ̃n]

faire les étrennes, tu vas... les enfants quoi, les petits, tu allais comme ça chez les anciens quêter les étrennes et on te donnait quelque chose, un bonbon

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kouignaoua

[kwi'ɲowɑ̃]

les étrennes

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kouignaoua, kouignipi

[kwi'ɲowa kwi'ɲipi]

quêter les étrennes, quêter les étrennes [début de la comptine des étrennes]

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kouignaoua kouignipi, 'meus bet mann ebet ganti, nemet ur grampouezhenn louedet, ha ne oa ket hanter-lardet

[kwi'ɲowa kwiɲ 'hipi møz bet mɑ̃n bet gɑ̃nti mɛd ə grɑ̃m'pwɛn lu'edət a wa kə 'hɑ̃ntər 'lɑrdət]

les étrennes les étrennes, je n'ai rien eu avec elle, mis à part une crêpe moisie, et qui n'était pas à moitié graissée

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

kouignaoua kouignipi, 'meus bet mann ebet ganti nemet ur gozh grampouezhenn louedet, ha ne oa ket hanter-lardet

[kwi'ɲowa kwiɲ'bipi møz be mɑ̃n bed 'gɑ̃nti mɛd go:z grɑ̃m'pwɛn lu'e:dɛt a wa kə 'hɑ̃ntər 'lɑrdət]

les étrennes les étrennes, je n'ai rien eu avec elle, sauf une vieille crèpe moisie, et qui n'était pas à moitié graissée

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

bezañ fur peotramant 'to ket kouignaoua !

['beɑ̃ vy:r pe'tɑ̃mɑ̃n to kə gwi'ɲowɑ̃]

sois sage sinon tu n'auras pas d'étrennes !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 10 frazenn.