Kavet zo bet 7 frazenn.
▶ 1. ma oa evel e dad e oa kourajus 2. ya, da c'haloupat ar merc'hed !
1. [ma wa we̞l i ˈdɑˑd wa kuˈɹɑːʒys] 2. [ˌjɑ də haˈlɔ̃pə ɹ ˈmɛhɛt]
1. s'il était comme son père il était courageux 2. oui, pour courir les filles !
1. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
2. Armelle Hamon, , Ploueg
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. met ret eo bezañ kourajus ivez kwa 2. ha eñ 'vez ket kavet da brenañ
1. [mɛ ˈɹɛd e̞ ˈbeˑ kuˈɹɑːʒyz ˌiˑe kwa] 2. [a ˌhẽˑ ˈve kə ˌkɑˑd də ˈbɹeːnɑ̃]
1. mais il faut être courageux aussi quoi 2. et ça on n'en trouve pas à vendre
1. Ivoñ an Aofred, 1937, Prad
2. Jorjed an Olier, 1937, Prad
(dastumet gant Tangi)
▶ bez kourajus !
[bes ku'ʁɑ:ʒys]
sois courageux !
traduction
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ne oant ket kourajus
[wɛɲ kə ku'rɑ:ʒys]
ils n'étaient pas courageux [à la guerre]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
muioc'h kourajus eo ar reoù vihan evit ar reoù vras
['myɔh ku'rɑ:ʒys ɛ rew 'vijən wid rew vra:s]
les petits sont plus courageux que les grands
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eo ket kourajus
[nɛ kə ku'rɑ:ʒys]
il n'est pas courageux
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ret eo deoc'h bezañ kourajus
[ʁe̞d e̞ dah 'be:ɑ̃ ku'ʁɑ:ʒys]
il faut que vous soyez courageux
traduction
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 7 frazenn.