Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

ur C'hristen ya, 'meus ket gwelet kristen ebet nann, 'teus ket gwelet den ebet kwa

[əɹ ˈhɹistən ˌjɑ - ˌmøs kə ˌgwe̞lt ˈkɹistən ˌbed nɑ̃n - ˌtøs kə ˌgwe̞ld ˈdenbet kwa]

un chrétien oui, je n'ai vu aucun chrétien, non, tu n'as vu personne quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

1. ha c'hwi zo kristen ? 2. ya... ya, pa n'on ket ki bihan !

1. [a ˈhwi zo ˈkɹistən] 2. [ˌjɑ - ˌjɑ pə ˌnɔ̃ kə ˌki ˈbiˑən]

1. est-ce que vous êtes chrétien ? 2. oui... oui, puisque je ne suis pas un petit chien !

1. Ann-Mari Damani, , Prad
2. If Damani, 1938, Prad
(dastumet gant Tangi)

gwechall e vije lâret « ha c'hwi zo kristen ? » « ah ya ! a-drugarez doue ! » « c'hwi n'oc'h ket kristen ? » « an hanter (a-drugarez ?) doue ! »

[gwe'ʒɑl viʒe 'lɑ:ʁə - a hwi zo 'kɾistən - a ja tɾu'gɑ:le 'du:e - hwi nɔh kə 'kɾistən - ɑ̃n 'nɑ̃təɾ dɾu'gɑ:le 'du:e]

autrefois on disait « et vous vous êtes chrétien ? » « ah oui ! grâce à dieu ! » « vous vous n'êtes pas chrétiens ? » « à demi (grâce à ?) dieu ! »

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

1. c'hwi zo kristen ? 2. ya, pa n'on ket ur porc'hell bihan

1. [hwi zo 'kʁistɛn] 2. [ja pe nɔ̃ kə 'pɔɹhəl 'bi:ən]

1. vous êtes chrétiens ? 2. oui, puisque je ne suis pas un cochon

1. Klaod Gwilhou, 1931, Bear
2. Janin An Aodren, 1939, Bear
(dastumet gant Tangi)

ha c'hwi zo kristen ? ya, pa n'on ket porc'hell bihan !

[a hwi zo 'kʁistən - ja pa nɔ̃ kə 'pɔʁhəl 'biən]

est-ce que vous êtes chrétien ? oui puisque je ne suis pas un petit cochon !

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

C'hwi zo kristen ? Ya peogwir n'on ket ur c'hochon bihan !

[hwi zo 'kʁistən - ja py'gyʁ nõ kø 'hoʃon 'biən]

Vous êtes chrétien ? Oui puisque je ne suis pas un petit cochon !

Du coq à l’âne Le chasse-Marée / ArMen Daniel Giraudon (P.194) : "[…] Ha c’hwi zo krsiten, êtes-vous chrétiens ? Demandent-ils en reprenant une question du catéchisme. Ya pa n’on ket ki bihan […] oui, puisque je ne suis pas un petit chien […]"

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

kristen ebet

[ˈkʁistən bet]

personne, pas un chat [litt. « aucun chrétien »]

[Le locuteur déclare ne pas connaître le sens réel du mot « kristen », qu'il n'emploie qu'à travers cette expression.]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

ha c'hwi zo kristen ? - ya, pa n'on ket porc'hell bihan !

[a hwi zo 'kristən - ja pe nɔ̃ kə 'pɔrhəl 'biən]

et est-ce que vous êtes chrétien ? - oui, puisque je ne suis pas un cochon !

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 8 frazenn.