Kavet zo bet 11 frazenn.
lem da gorvenn-stamm
[le̞m də ˌgɔʁvənˈstɑ̃m]
enlève ton pull [chandail]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lem-lakat da robenn
[le̞mˈlɑkət tə ˈʁoːbən]
enlever et remettre ta robe
???
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lem anezhañ dioutañ
[lɛm neɑ̃ dɔ̃tɑ̃]
enlève-le de son passage [calendrier tombé devant un enfant]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lem da votoù !
[lɛm də 'vo̞to]
enlève tes chaussures !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lem-lak 'meus graet
[lɛmlɑk møz gwɛt]
j'ai remplacé [ma boule par une autre à la roule]
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
lem ar voutailhad chistr-se ma 'pez ket chistr
[lɛm ə vuˌtɑʎəˈʃist se ma pe kə ʒist]
enlève cette bouteille de cidre si vous ne prenez pas de cidre
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ lem e chupenn dezhañ bepred !
[lɛm i 'ʃypən deɑ̃ 'bopət]
enlève-lui son manteau toujours !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ lem da gachoù diwar an daol da gentañ !
[lɛm də 'gɑʃo diwar ndo:l də 'gentɑ̃ ɑ̃]
enlève tes gâteaux de la table d'abord !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lem da dorn ma kerez hañ peotramant e poazho dit !
[lɛm də dɔrn me 'ke:rɛz ɑ̃ pə'tɑ̃m 'pwɑho dit]
enlève ta main veux-tu, ou sinon ça te brûlera [quand on sert une boisson bouillante] !
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
lem e chupenn dezhañ
[lɛm i 'ʃupən deɑ̃]
enlève-lui sa veste
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lem da ilin diwar an daol !
[lɛm tə 'i:lin diwar ndo:l]
enlève ton coude de la table !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 11 frazenn.