Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 11 frazenn.

lem da gorvenn-stamm

[le̞m də ˌgɔʁvənˈstɑ̃m]

enlève ton pull [chandail]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lem-lakat da robenn

[le̞mˈlɑkət tə ˈʁoːbən]

enlever et remettre ta robe

???

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lem anezhañ dioutañ

[lɛm neɑ̃ dɔ̃tɑ̃]

enlève-le de son passage [calendrier tombé devant un enfant]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lem da votoù !

[lɛm də 'vo̞to]

enlève tes chaussures !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lem-lak 'meus graet

[lɛmlɑk møz gwɛt]

j'ai remplacé [ma boule par une autre à la roule]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

lem ar voutailhad chistr-se ma 'pez ket chistr

[lɛm ə vuˌtɑʎəˈʃist se ma pe kə ʒist]

enlève cette bouteille de cidre si vous ne prenez pas de cidre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lem e chupenn dezhañ bepred !

[lɛm i 'ʃypən deɑ̃ 'bopət]

enlève-lui son manteau toujours !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lem da gachoù diwar an daol da gentañ !

[lɛm də 'gɑʃo diwar ndo:l də 'gentɑ̃ ɑ̃]

enlève tes gâteaux de la table d'abord !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lem da dorn ma kerez hañ peotramant e poazho dit !

[lɛm də dɔrn me 'ke:rɛz ɑ̃ pə'tɑ̃m 'pwɑho dit]

enlève ta main veux-tu, ou sinon ça te brûlera [quand on sert une boisson bouillante] !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

lem e chupenn dezhañ

[lɛm i 'ʃupən deɑ̃]

enlève-lui sa veste

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lem da ilin diwar an daol !

[lɛm tə 'i:lin diwar ndo:l]

enlève ton coude de la table !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 11 frazenn.