Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

1. an daou all a oa kaset... an Her a oa aet da... gant piv ? gant Pierrig al Louarn, da Sant Brieg, hag eu... ko... kofesaet da vezañ fuzilhet, eu... an deiz war-lerc'h ar beure, hag an noz-se e oa bet une descente e prizon Sant Brieg, liberet tout ar brizonierien, ar patriot ya, ha bet eizhtez pemzektez o tont d'ar gêr war o zreid dre ar parkoù, 'gredent ket dont d'ar gêr, hag ur sul e oa, goude e oa arri er gêr e oa deut amañ d'evañ ur bannac'h kafe, hag e oa en e goaze aze evel-se, ha dam ! e oa ar gabared gant gwer, ha 'na gwelet... kaskoù ha traoù oc'h arriet 'ba ar porzh, oh paotr kaezh ! mitrailhetennoù... hag e oa eu... commandant petra a oa hennezh aze ? an hini... an hini Ploubêr 2. Gilbert, Gilbert, n'eo ket da ? 1. Gilbert marteze ya

1. [ən ˌdo̞w ˈɑl wa ˈkɑsət - ˈhɛɹ wa ˌɛt tə - gɑ̃n ˌpiw gɑ̃n ˌpjɛˑiɟ ˈluˑəɹn - də zɑ̃nˈbɹiˑɛk - ag ə ko kovəˈsɑːt tə ˌveˑɑ̃ fyˈzijət - ə - de waɹˌlɛɹx ˈbœːɹe - a ˈnɔ̃ːs se wa ˌbe ... ˌpɹiˑzɔ̃n zɑ̃nˈbɹiˑək - liˈbeːɹɛt tut bɹizɔ̃ˈɲɛːɹjən - patɹiɔt ja - a bed ˈɛjste pɛmˈzɛkte ˌtɔ̃n də ˈge̞ːɹ waɹ o ˈzɹɛjc dɾe ˈpɑɹko - gɹeˈdɛɲ cə ˌdɔ̃n də ˈge̞ˑɹ - ag ə ˈzyːl wa - ˌguˑde wa ˌɑj ˈge̞ˑɹ wa ˌdœd ˈɑ̃mɑ̃ ˈdeːvɑ̃ ˌbɑ̃x ˈkɑfe - a wa ni ˈgwɑːze ˌɑˑe̞ vəˈse a dɑ̃m wa gaˈbɑːɹəd gɑ̃n ˈgweːɹ - a na ˌgwe̞ˑlət - ˈkɑsko a ˈtɾɛw ˌhɑjə bah ˈpɔɹs - o po̞tˈkɛːz mitɹajɛˈteno - a wa ə - ... ˌpɹɑ wa ˌhẽˑz ˈɑhe̞ - ˌnˑi ˌnˑi pluˈbe̞ːɹ] 2. [... ˌne̞ kə da] 1. [... maˈtehe ja]

1. les deux autres avaient été emmenés... L'Her était allé à... avec qui ? avec Pierre Le Louarn, à Sant Brieg, et euh... con... il avait été confessé pour être fusillé, euh... le lendemain matin, et cette nuit-là il y avait eu une descente à la prison de Sant Brieg, tous les prisonniers avaient été libérés, les patriotes oui, et ils avaient été huit jours, quinze jours à revenir à la maison à pied à travers champs, ils n'osaient pas revenir chez eux, et c'était un dimanche, après qu'il soit revenu à la maison, il était venu ici pour boire un café, et il était assis là comme ça, et dame ! il y avait le vaisselier avec des vitres, et il avait vu... des casques et tout arriver dans la cour, oh mon pauvre ! des mitraillettes... et c'était euh... le commandant quoi qu'il était lui ? celui... celui de Ploubêr 2. Gilbert, Gilbert, n'est-ce pas ? 1. Gilbert peut-être oui

1. Jakez Dilinan, 1931, Kemperven
2. Madelen Morvan, 1935, Kemperven
(dastumet gant Tangi)

eno 'mamp mann ebet d'ober nemet gortoz bezañ liberet

['e:no mɑ̃m mɑ̃n bet to:r mɛt 'gɔrtoz 'beã li'berɛt]

là-bas il n'y avait rien à faire, sauf attendre d'être libéré

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

da c'hortoz bezañ liberet

[da 'hɔrtos 'beã li'be:rɛt]

en attendant d'être libéré

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

met Yves a oa bet chomet 'ba... 'ba ar Frañs, eñ a oa bet bleset, ur c'hamp de concentration e oa unan 'ba ar Frañs amañ, Frühoff a soñj din, en Alzas ya, Frühoff, hag Yves eu... a oa bet e-pad ur pennad aze met goude... ya, eñ a oa bet... eñ a oa bet liberet diouzhtu goude

[mɛd i:v wa be 'ʃo̞məd bah bah vɹɑ̃:s - wẽ wa be 'ble̞sət - hɑ̃: ... wa yn bah vɹɑ̃:z 'ɑ̃mɑ̃ - fɾyof ʒɔ̃:ʒ dĩ - nal'zɑz ja fɾyof - a iv ə - wa bet pad 'pɛnəd ɑɛ mɛd 'gu:de - ja - hẽ wa be hẽ wa li'be:ɹəd dy'sty 'gu:de]

mais Yves était resté en... en France, il avait été blessé, il y avait un camp de concentration en France ici, Frühoff je crois, en Alsace oui, Frühoff, et Yves euh... avait été pendant un moment là mais après... oui, il avait été... il avait été libéré tout de suite après

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

ma gamaradoù a oa ganin 'ba ar c'hommando-se... a oa bet evakuet tout, betek an Aotrich goude, ya, ha me 'ma gortozet war ar plas, ha... e oan... hag e oan... bet liberet neuze eu... ur miz a-raok d'ar reoù all kwa, ya, ya, ya, ma gamaradoù a oa ganin 'ba ar c'hommando-se, ya, ya, bet... en Aotrich e oant bet evakuet, gant an Almanted e oa ouzhpenn, 'oa ket fin ar brezel toutafet

[mə ˌgɑ̃mə'ɹɑ:do wa gɑ̃'nĩ bah ho'mɑ̃:do ze - wa bed eva'ky:ət tut - 'betɛg noˌtriʃ 'gu:de - ja - a me ma gɔɹ'to̞:zə waɹ plɑ:s - a: wɑ̃n a wɑ̃n bed li'be:ɹəd 'nœ:he ə - mi:z ɹo̞:k tə ɾe'wɑl kwa - ja ja ja - mə ˌgɑ̃mə'ɹɑ:do wa gɑ̃'nĩ bah ho'mɑ̃:do ze - ja ja - bet ɛn o'tɾiʃ wɑ̃ɲ bed eva'ky:ət - gɑ̃n nal'mɑ̃ntəd wa spɛn - wa kə fi:n 'bɾe:zəl tuta'fɛt]

mes camarades qui étaient avec moi dans ce commando-là... avaient tous été évacués, jusqu'en Autriche après, oui, et moi j'avais attendu sur place, et.. j'étais... et j'avais été libéré alors euh... un mois avant les autres quoi, oui, oui, oui, mes camarades qui étaient avec moi dans ce commando-là, oui, oui, été... ils avaient été évacués en Autriche, c'était avec les Allemands en plus, la guerre n'était pas tout-à-fait finie

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

daon ! eu... gant an Amerikaned kwa, ya, ya, ya, ya, eu... gortoz 'ta ! 'ba pe... un tamm parrouz bihan aze e oan, e-kichen eu... ur bourk bihan 'meus ket soñj deus e anv met eu... egile a oa Salhmünster, e Salhmünster... e oan... e oan bet liberet ya

[dɑ̃w ə: - gɑ̃n naˌmeɹikɑ̃:nət kwa - ja ja - ja ja - ə ’gɔto̞s ta - bah pə tɑ̃m ’pɑɹuz ’bi:ən ’ɑhɛ wɑ̃n - ’kiʃən ə - buɹg ’bi:ən møs kə ʒɔ̃:ʃ təz i ’hɑ̃:no mɛd ə - e’gile wa ... - wɑ̃n wɑ̃n bed li’be:ɹəd ja]

damnation ! euh... avec les Américains quoi, oui, oui, oui, oui, euh... attends un peu ! dans quel... j'étais dans une petite commune là, à côté de... un petit bourg dont je ne me souviens plus du nom mais euh... l'autre c'était Salhmünster, à Salhmünster que j'étais... j'étais libéré, oui

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 6 frazenn.