Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 5 frazenn.

1. met en liberte e oa ar chas, n'on ket hag-eñ emaint ken, ne welan ket anezhe ken 2. ya, en liberte emaint, en liberte emaint, ya, ya

1. [mɛ li’bɛʁte wa ʃɑ:s - nɔ̃ kəd a’gẽ̞ mɛɲ ken - we̞’lɑ̃ kə nɛ ken] 2. [jɑ li’bɛʁte mɛɲ - li’bɛʁte mɛɲ jɑ jɑ]

1. mais les chiens étaient en liberté, je ne sais pas s'ils le sont encore, je ne les vois plus 2. oui, ils sont en liberté, ils sont en liberté, oui, oui

1. Selina Jagin, 1920, Bear
2. Ifig Bihan, 1915, Bear
(dastumet gant Tangi)

Ne oa ket ar memes buhez evel bremañ quoi. Nann, bremañ ar reoù yaouank 'neus muioc'h a liberte, evit 'deaint d'ar c'houlz-se. D'ar c'houlz-se, boñ, # se zo kaoz e lavaran se dit ivez, pardon Trezelan a oa un dra bennaket d'an nen, pa neuze 'nije droed da vont.

Ce n'était pas la même vie que maintenant. Non, maintenant les jeunes ont plus de liberté qu'ils n'avaient à cette époque.. C'est pour ça que je te dis ça, le pardon de Trezelan c'était quelque chose, parce qu'alors on avait le droit d'y aller.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ya, a-wechoù ne vez ket 'met... ne vije ket 'met unan e-barzh ar park gant ar saout ha melchon eno, hini hir, hini brav quoi, ha e vijent laosket en o liberte eno.

[ja 'we̞ːʒo ve kə mɛd – vi'ʒekə mɛd 'yn bah 'paʁk gãn 'zɔwt – a 'mɛlʃõn 'eːno hini'hiːʁ hini'bʁaw kwa – a viʒɛŋ lɔskə no li'bɛʁte 'eːno]

Oui, parfois il n'y a que... Il n'y en avait qu'un [chien] dans le champ avec les vaches, et du trèfle, du long, du beau, et on les y laissait en liberté.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

kement ha leskel un tamm liberte gante kwa hein

['kemənt ɑ 'lɛskə tɑ̃m li'bɛʁte gɑ̃ntɛ kwa ɛ̃]

tant qu'à leur laisser un peu de liberté quoi hein [vaches]

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

en liberte emaint

[li'bɛrte maɲ]

elles sont en liberté

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 5 frazenn.