Kavet zo bet 11 frazenn.
▶ Tachenn Touz... Tachenn... Tachenn an Touz, war la droite aze, sur la droite hag emañ Toull an Naered, an hent an Ifern a vije graet deus se, ni, ni a lâre « an Hent an Ifern » deus hennezh
[ˌtɑʃən ˈtuˑs - ˌtɑʃən ˌtɑʃən ˈtuˑs - ... - ... - ... ˌtul ˈnɛˑɹət - ˌne̞n ˈniˑvɛɹn ... - ... ˌne̞n ˈniˑvɛɹn ...]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ gwelet a ran pelec'h emañ Toull an Naered
[... ˌtul ˈnɛˑɹət]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ Lariven, 1931, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ ha Toull an Naered 'ba Pleuzal
[a ˌtul ˈnɛːꝛɛd bah plœˈzɑːl]
et Toull an Naered à Pleuzal
Pleuzal
Jañ Michel, 1939, Peurid (dastumet gant Tangi)
▶ Tosenn an Naered ? bet 'meus... bet 'meus klevet ur ger bennaket deus se met eu...
[ˌtɔsən ˈɛːɹət - ˌbe møs ˌbe møs ˌklɛwə ˌgiˑɹ bəˈnɑkə dœs ˌse mɛd ə]
Tosenn an Naered ? j'ai... j'ai eu l'occasion d'entendre un mot sur ça mais euh...
Pederneg
Andrev Barbier, 1930, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa na arri karget an hanter deus e garg ne wele ket nemet naered o tont er-maez diouti « ken e oa deut blev sonn war ma benn emezañ »
[pe na ɑj ’kɑʁgəd ’nɑ̃təʁ dəz i gɑʁg wɛ’lekə mɛd ’ɛ:ʁɛt tɔ̃n me̞:s tjɔ̃ti ken wa dœd blɛw zɔ̃n waʁ ma bɛn meɑ̃]
quand il avait fini de charger la moitié de son chargement, il ne voyait que des serpents sortir, « tellement que mes cheveux se dressaient sur ma tête dit-il »
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bouloù naered zo reoù all c'hoazh
['bu:lu 'ɛ:ɹɛt zo ɹew al hwɑs]
xxx (?) c'est autre chose encore
???
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
naered
nèreut
[nɛʁət]
serpents [couleuvre, vipère]
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ logod ha gozed ha naered ha traoù, tout, tout 'h aent gantañ
[lo̞:go̞d a ’go:əd ag ’ɛ:ɹɛd a tɾɛw tut tud ɛɲ gɑ̃tɑ̃]
souris et taupes et serpents et tout, tout, il attrapait tout [chien]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e oa aet da gerc'hat ar garg delioù hag e oa serret an delioù pell a oa, ha pa oa arri evit serriñ anezhe, e oa naered e-barzh, « daonet e vo », eñ o komañs darc'hañ traoù 'ba ar c'harr, e oa komañset an naered da fiñval hag arriet ur gaerell emezañ, 'tije gwelet an naered o partial tout deus partout, karzhet e oant emezañ gant euh... hoñ a groge en enne hag e varvent hañ, « tak », ken prim-se
[wa ɛt tə ’gɛrχəd gɑrg ’dɛʎo a wa ’zɛrə ’ndɛʎo pɛl ə wa a pe wa ɑj wid ’zɛrĩ nɛ: wa ’ɛ:rət bɑrs ’tɑ̃wnə vo ẽ̞: ’komɑ̃z ’dɑrχɑ̃ trɛw bah χɑr wa ko’mɑ̃səd ’nɛ:rɛd də ’vĩwəl ag ɑj gɛrl meɑ̃ tiʒe ’gwɛ:ləd ’nɛ:rɛt par’tiəl tut dəs par’tut ’kɑrzə wɑ̃ɲ meɑ̃ gɑ̃n ə hɔ̃: ’grɔ:ge nenɛ a ’vɑrwɛɲ ɑ̃ tɑk ken ’prymze]
il était allé cherché son chargement de feuilles et il avait ramassé ses feuilles depuis longtemps, et quand il était arrivé pour les ramasser, il y avait des serpents dedans, « nom de dieu », lui de commencer balancer des choses dedans, les serpents avaient commencé à bouger et une belette était arrivée dit-il, tu aurais vu les serpents tous partir de partout, ils avaient détalé avec euh... elle les mordait et ils mourraient hein, « tac », aussi vite que ça
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
naered
['ɛ:rət]
des serpents
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ naered
['ɛ:ɾət]
des serpents
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 11 frazenn.