Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 22 frazenn.
12

ha 'na lâret din 'ba Kervras, bremañ pa eo fin, oh ! e oa... apeupre... 'oa ket un devezh-arat eu... 'ba Kervras, kreiztre ar Velaneg Pier-Mari Morvan, ha neuze kreiztre parkeier Petit Yves Tonton

[... ke̞ꝛˈvɣɑˑs - ... - ... - ba ke̞ꝛˈvɣɑˑs - ... veˈlɑ̃ˑnək ... - ... - ...]

et il m'avait dit à Kervras, « maintenant que c'est fini... », oh ! c'était... à peu près... il n'y avait pas un demi-hectare euh... à Kervras, entre le ar Velaneg de Pierre-Marie Morvan, et alors entre les champs de Petit Yves Tonton

noms de champs de Plûned

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

oa ket nemet parkeier aze, ya, parkeier, ha henchoù-karr, henchoù-kirri kwa, ya

[ˌwɑ ˌwɑ kə ˌmɛ paɹˈkɛjɛɹ ˌɑhe - ˌjɑ paɹˈkɛjɛɹ - a ˌhĩʃoˈkɑɹ - ˌhĩʃoˈkiɹi kwa - ˌjɑ]

et il n'y avait que des champs là, oui, des champs, et des voies charretières, des voies charretières quoi, oui


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Robert ar Jann, 1935, Gras (dastumet gant Tangi)

met a-dreuz parkeier, 'oa ket pell d'ober met...

[mɛ ˌdɣœs paꝛˈkɛjɛꝛ - ˌwɑ kə ˈpɛl ˌdo̞ˑbəꝛ mɛ]

mais à travers champs, il n'y avait pas long à faire mais...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

me a oa bet o chaseal ur wech, e oan... e oan chomet... graet bernioù 'ba kreiz ar parkeier deus tout ar (chaosoù ?) ha traoù, a-hont 'neuint razet tout

[ˌme wa ˌbe ʃaˈseˑəl əɹ ˈweʃ wɑ̃n - wɑ̃n ˌʃo̞mə - ˌgɹɛd ˈbɛɹɲo bah ˌkɹɛjs paɹˈkɛjɛɹ dœs ˌtud ə ˈʃo̞wso a ˈtɹɛw - ˌɑˑɔ̃n nœɲ ˈɹɑːzə ˈtut]

moi j'avais été chasser là-bas une fois, j'étais... j'étais resté... de grands tas dans le milieu des champs de toutes les souches et toutes, là-bas ils ont tout rasé

???

Remond ar Bras, 1934, Louergad (Sant Eler) (dastumet gant Tangi)

me 'h ae da redal ar parkeier ha traoù evel-se kwa, bon met... met pan... pankardennoù 'vije ket lakeet, 'meus ket klevet kement-se

[ˈme he̞ də ˈɹeːdə paɹˈkɛjəɹ a ˈtɹɛw viˌse̞ kwa - bɔ̃ mɛ - mɛ pɑ̃ pɑ̃kaɹˈdeno viˌʒe kə laˈkeˑe̞t - ˌmøs kə ˈklɛwə keˈmese kwa]

moi j'allais courir les champs et les choses comme ça quoi, bon mais... mais des pann... des panneaux on en mettait pas, je n'ai pas entendu tant que ça

Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Ti an Telegraf ya, ah ya ! ya, ya ! Ti an Telegraf ya, eñ zo un ti eu... kollet e-mesk ar parkeier aze, ya, Ti an Telegraf ya

[ˌti teleˌgʁɑv ˌjɑ - a ˌjɑ - ja ja - ˌti teleˌgʁɑv ˌjɑ - ˈhẽ zo ˈnti ə - ˈko̞lə ˌmesk ə paʁˈkɛjɛʁ ˌɑhe - ja - ˌti teleˌgʁɑv ˌjɑ]

Ti an Telegraf oui, ah oui ! oui, ui ! Ti an Telegraf oui, ça c'est une maison euh... perdue dans les champs là, oui, Ti an Telegraf oui

Kawan

Pier-If Nikol, 1946, Kawan (dastumet gant Tangi)

n'ouvezit ket petra frajil a oa war... war al lieuse ? n'ouvezer ket se kwa, petra frajil... frajil war al lieuse, ar rod vras kar hoñ a oa en font ha 'ba serten parkeier e vije roc'helloù

[nuve’et kə pɾɑ ’fɾɑ:ʒil wa waʁ waʁ ljøz nuve’ɛʁ kə ze kwa pɾɑ ’fɾɑ:ʒil ’fɾɑ:ʒil waʁ ljøz ɾod’vɾɑ:s kaʁ hɔ̃: wa ɛn vɔ̃n a ma ’sɛʁtən paʁ’kɛjəʁ viʃe ʁɔ’helo]

vous ne savez pas ce qu'il y avait de fragile sur... sur la lieuse ? on ne sait pas ça quoi, ce qu'il y a de fragile... fragile sur la lieuse, la grande roue car elle était en fonte et dans certains champs il y avait des rochers

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

amañ zo parkeier 'ba bord eu... bord ar rinier, « ar rinier vras » a vez graet diouti pichoñs !

['ɑ̃mɑ̃ zo paʁ'kɛjɛʁ ba bɔɹd ə bɔɹd ə 'ʁiɲəɹ ə 'ʁiɲəɹ vʁɑ:z ve gwɛd dɔ̃ti pi'ʃɔ̃:s]

ici il y a des champs au bord euh... bord de la rivière, « la grande rivière » qu'on l'appelle, sache le bien !

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

n'ouvezit ket petra frajil a oa war... war al lieuse ? n'ouvezer ket se kwa, petra frajil... frajil war al lieuse, ar rod vras kar hoñ a oa en font ha 'ba serten parkeier e vije roc'helloù

[nuve’et kə pɾɑ ’fɾɑ:ʒil wa waʁ waʁ ljøz nuve’ɛʁ kə ze kwa pɾɑ ’fɾɑ:ʒil ’fɾɑ:ʒil waʁ ljøz ɾod’vɾɑ:s kaʁ hɔ̃: wa ɛn vɔ̃n a ma ’sɛʁtən paʁ’kɛjəʁ viʃe ʁɔ’helo]

vous ne savez pas ce qu'il y avait de fragile sur... sur la lieuse ? on ne sait pas ça quoi, ce qu'il y a de fragile... fragile sur la lieuse, la grande roue car elle était en fonte et dans certains champs il y avait des rochers

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ha petra ac'h ae da gerc'hat 'ba ar parkeier

[a pa'ʁɑ: he də 'gɛʁhəd bah paʁ'kɛjəʁ]

et qu'est-ce qu'elle allait chercher dans les champs

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ha neuze en-dro d'ar parkeier 'ba ar menajoù a reomp ivez, pa vez dornet euh war-lerc'h an ed aze, war-lerc'h an eost aze e vez lakeet euh prop ar c'hleuzioù, hag evel-se e vez graet ar c'hirzhier tout

[a ’nœɛ dro də par’kɛjər bar me’nɑ:ʒo rɑ̃m ’iə pe ve ’dɔrnəd ə war’lɛrh ne:d ’ɑhɛ war’lɛrh nɛst ’ɑhɛ ve la’keɛd ə prɔp ’hlœ̃jo a visɛ ve gwɛ ’hirʒjɛr tut]

et alors autour des champs dans les fermes nous faisons aussi, quand on fait le battage, après le blé là, après la moisson là, on met propre les talus, et comme ça on fait toutes les talus

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

ha bremañ feiz, gant an oustilhoù zo, e vez kavet aezet kaout tachennoù, tachennoù brav, n'eus ket ezhomm pezhioù parkeier

[a 'bremɑ̃ fe: gɑ̃n nus'tiʎo zo ve kɑ:d 'ɛ:zət kɑ:t ta'ʃeno tɑ'ʃeno brɑw nøs kə de:m 'pe:ʒo par'kɛjər]

et maintenant ma foi, avec les outils [machines] qu'il y a, on trouve facile [commode] d' avoir des parcelles, de belles parcelles, il n'y a pas besoin de très grand champs

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

ar parkeier

[par'kɛjɛr]

les champs

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa leun parkeier bihan

[wa lœ:n par'kɛjɛr 'bi:ən]

c'était plein de petits champs

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

aezetaet eo bet ar plas sañset peogwir a-raok ne oa ket nemet parkeier bihan

[ɛzɛ’tɑ:d ɛ be plɑs ’sɑ̃sət py’gy:r ro:k wa kə mɛ par’kɛjər ’bijən]

la ferme a été rendue plus facile, plus commode, plus fonctionnelle puisque avant il n'y avait que des petits champs

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

anvioù 'nije ar parkeier, Kêrvras, hag eñ a oa hir, keit-se ac'hann da garaj egile all, amañ da vont betek aze

[nɑ̃'nojo niʃe par'kɛjɛr ke̞r'vɾɑ:s a hẽ̞: wa hi:r 'kɛjse hɑ̃n də ga'ɾɑʒ e'gi:le ɑl 'ɑ̃mɑ̃ dɔ̃n 'bekəd 'ɑhɛ]

les champs avaient des noms, Kêrvras, et il était long, aussi long que d'ici au garage de l'autre, ici pour aller jusque là

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

e renken mont d'ar gabined 'ba 'r parkeier

['rɛŋkɛn mɔ̃n də ga'bi:nət ba par'kɛjɛr]

je devais aller aux toilettes dans les champs

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

o tifrechañ parkeier

[ti'freʃɑ̃ par'kɛjər]

défricher des champs

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

(T. : anavezout a rez tout anvioù ar parkeier eno) ti... ti... ya, daonet e vo ! Kerdaniou ? daon ya ! ya, 'ba... e-kichen Ti Kroaz aze, e-kichen... ha neuze emañ... emañ ar Gomanant ar Gleskered, emañ an ti du-hont lec'h emañ Désiré Le Bihan, ar Gomanant ar Gleskered, ya, a-hont a-drek an ti, a-drek an ti-se emañ... emañ... emañ Kignadenn

[ˌtiˑ - ˌtiˑ - ja ˈdɑ̃wnəd vo - ke̞ɹdaˈniˑo - dɑ̃w ja - ja - bah ˈkiʃən tiˈgɹwɑːz ˌɑhe - ˈkiʃən - a ˌnœhe mɑ̃ - mɑ̃ go̞ˈmɑ̃nɑ̃n glesˈkeːɹɛt - mɑ̃ ˌntiˑ ˈdyˑən ˌle̞x mɑ̃ ... - go̞ˈmɑ̃nɑ̃n glesˈkeːɹɛt - ja ˈhɑ̃nta ˌɑˑɔ̃n ˌdɹeg ən ˈtiˑ - ˌdɹeg ən ˈtiˑze mɑ̃ mɑ̃ - mɑ̃ kiˈɲɑːdən]

(T. : tu connais tous les noms de champs là-bas) chez... chez... oui évidemment ! Kerdaniou ? dame oui ! oui, à... à côté de Ti Kroaz là, à côté de... et aussi il y a... il y a ar Gomanant ar Gleskered, la maison est là-bas là où est Désiré Le Bihan, ar Gomanant ar Gleskered, oui, là-bas derrière la maison, derrière cette maison-là se trouve... se trouve... se trouve Kignadenn [champ]

Sant Laorañs

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

anvioù 'nije ar parkeier, Kêrvras, hag eñ a oa hir, keit-se ac'hann da garaj egile all, amañ da vont betek aze

[nɑ̃'nojo niʃe par'kɛjɛr ke̞r'vɾɑ:s a hẽ̞: wa hi:r 'kɛjse hɑ̃n də ga'ɾɑʒ e'gi:le ɑl 'ɑ̃mɑ̃ dɔ̃n 'bekəd 'ɑhɛ]

les champs avaient des noms, Kêrvras, et il était long, aussi long que d'ici au garage de l'autre, ici pour aller jusque là

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 22 frazenn.
12