Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 9 frazenn.

ah, Kerskoenn oui ! ça faisait partie... c'était dans la... c'était dans la campagne Kerskoenn hañ !

[a - ke̞ꝛˈskoˑən ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈskoˑən ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

1. ar Groaz Hued... 2. celle-là est allée à... 1. est partie... 2. à Kerduod 1. à Duault oui

1. [ˌgɹwɑˈsyˑət] 2. [...] 1. [...] 2. [... ke̞ꝛˈdyˑɔt] 1. [...]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

a-wechoù 'h arries da gregiñ 'ba unan, paotr-kaezh ! e partie n'onn ket pet ganit, oblijet da adtapet anezhe unan-hag-unan hag e adlakes anezhe en o flas

['we:ʒo 'hajɛz də 'gɹi:gĩ bah yn pot'kɛ:s paɹ'ti:e nɔ̃ kə ped gɑ̃'nit o'bli:ʒəd də ha't:ɑpə nɛ yna'yn a had'lɑkɛz no vlɑs]

parfois tu arrivais à crocher dans un [carreau de carrelage de 2 cm par 2 cm], mon gars ! tu en enlevais je ne sais combien, obligé de la rattraper un par un et tu les remettais à leur place

Michel Bonno, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

je suis partie à Pleudaniel alors, à Penn ar C'hoad, oui, oui, Penn ar C'hoad eu...

[... - ˌpe̞n ə ˈhwɑt - ... - ˌpe̞n ə ˈhwɑt əː]

Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Suzan Kolled, 1935, Hengoad (dastumet gant Tangi)

ar Vilin Vihan fait partie de Maodez quand même

[ˌviˑlin ˈviˑən ... ˈmo̞ːdəs ...]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)

pa... pa 'h arrie serten... serten koad da strakal aze, « drao ! » emeze, e partie un tamm glaou da-heul kwa

[pe pe ’hɑje ’sɛɹtɛn ’sɛɹtɛn kwɑt tə ’stɾɑkəl ’ɑ:he dɾɑw mɛ: baɹ’tie tɑ̃m glo̞w də hœ:l kwa]

quand... quand il arrivait que certains... certains bois pètent là, « bang ! » qu'ils faisaient, un morceau de braise partait en même temps quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

e partie deus An Havr aze, 'h ae da...

[baʁ'ti:e dəz nɑwɾ 'ɑ:he he də]

il partait du Havre là, il allait...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pa... pa 'h arrie serten... serten koad da strakal aze, « drao ! » emeze, e partie un tamm glaou da-heul kwa

[pe pe ’hɑje ’sɛɹtɛn ’sɛɹtɛn kwɑt tə ’stɾɑkəl ’ɑ:he dɾɑw mɛ: baɹ’tie tɑ̃m glo̞w də hœ:l kwa]

quand... quand arrivaient certains... certains bois à péter là, « vlan ! » qu'ils faisaient, un morceau de braise partait en même temps quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

e veze laket war gein ar vuoc'h, hag un taol-botez en he revr, ha neuze e partie kuit, goude e gouezhe... e gouezhe 'ba kreiz ar park goude

[viʒe la’keɛd war gɛɲ ə vyh a to:l ’botəz ni rɛ:r a ’nœ:he baʁ’ti:e kwit ’gu:de ’gwe:e ’gwe:e bah grɛjs pɑrk ’gu:de]

il était mis sur le dos d'une vache, et un coup de chaussure [de pied] dans son cul, et alors elle détalait, après il tombait... il tombait au milieu du champ après

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 9 frazenn.