Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 10 frazenn.

a-raok e oant o vont de gemer anezhañ, 'oan ket o vont da lâret dezhe... penaos e oa an ti-se kar lâret e vije goude « homañ en em okup deus... », me a ouvez a-walc'h petore defoioù a oa 'ba hennezh ha bezañ a oa hañ ! kar goût a reont koach ar pec'hed, me a lâr dit !

[ˌɹoˑg wɑ̃ɲ ˌvɔ̃n tə ˌgemɛɹ ˈneˑɑ̃ - ˌwɑ̃ŋ kə ˌvɔ̃n tə ˌlɑːɹ ˈte̞ˑ - pəˌno̞ˑz wa ˈntiˑ ze kaɹ ˌlɑˑɹ viʒe ˌguˑde - ˌhomɑ̃ nɔ̃n ˈokyb dœz - me ˌhuˑve əˈwɑx pəˌtœj deˈfojo wa ba ˌhẽˑs a ˌbeˑɑ̃ wa ɑ̃ - kaɹ ˌguˑd ə ɹɛɲ ˈkwɑʃ ə ˈpehɛt me ˌlɑˑɹ ˈdit]

avant de la prendre [maison], je n'allais pas leur dire... comment était cette maison-là car on aurait dit après « celle-ci s'occupe de... », moi je sais parfaitement quels défauts il y avait dans celle-là et il y en avait hein ! car ils savent cacher le péché, je te l'assure !

Frañsoaz Kallag, 1936, Pederneg (dastumet gant Tangi)

kozh filmioù, ur pec'hed sellet dioute

[kos'filmjo 'pe:həd zɛl tɔ̃tɛ]

des films pourris, inutile de les regarder

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

se zo ober ur pec'hed gourmandiz kwa

[ze zo o̞:ʁ ə 'pe:hɛd guʁ'mɑ̃ndis kwa]

ça c'est faire péché de gourmandise quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pec'hed marvel

péhèt marweul

[pehɛt maʁwəl]

péché mortel

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

pec'hed

péhèd

[pehɛd]

péché

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

pec'hed eo lakat dour

[’pehɛd e ’lakət du:r]

c'est un péché de mettre de l'eau [c'est du gâchis, c'est dommage de mettre de l'eau dans du vin]

(dastumet gant Tangi)

pec'hed eo ober

['pehəd ɛ o:r]

c'est sacrilège que de le faire [déranger un travailleur en journée]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

pec'hed eo poazhat anezhe

[’pehəd ɛ ’pwɑhəd nɛ:]

c'est un péché que de les cuire [c'est dommage]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pec'hed eo reiñ da debriñ dezhañ

['pehəd ɛ rɛɲ də 'di:bi 'deɑ̃]

c'est gâcher que de lui donner à manger [il ne mange pas grand-chose]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

1. ha pec'hed e oa ober chistr gante, e oa avaloù mat da debriñ a-hend-all 2. ya ya met... 1. e oa pec'hed ober chistr gante 2. avaloù mat... avaloù mat da debriñ a oa mat d'ober chistr ivez hein ! 1. ah ya ! gwir eo ya 2. ah ya ! avaloù mat d'ober chistr a oa mat da... frikin, frikin ruz a oa ivez, frikin ruz, avaloù... me n'onn ket petore ras... frikin ruz

1. [ a ˈpeˑhə wa ˌo̞ˑɹ ˈʒist kɑ̃te̞ wa aˌvɑˑlo ˈmɑːd ˌdiˑbĩ hɛnˈdɑl] 2. [ja ja mɛt] 1. [wa ˈpeˑhəd ˌo̞ˑɹ ˈʒist kɑ̃te̞] 2. [aˌvɑˑlo ˈmɑːd - aˌvɑˑlo ˈmɑːt tə ˈdiːbĩ wa ˈmɑːt ˌto̞ˑɹ ˈʒist ˌiˑe ɛ̃] 1. [a ja - ˌgwiˑɹ e̞ ja] 2. [a ja - aˌvɑˑlo ˈmɑːt ˌto̞ˑɹ ˈʒist wa ˈmɑːt tə - ˌfɹikin ˌfɹikin ˈɹyː wa ˌiˑe - ˌfɹikin ˈɹyː - aˈvɑːlo - me ˌnɔ̃ kə peˈtɛj ɹa - ˌfɹikin ˈɹyː]

1. c'était dommage de faire du cidre avec elles, c'était des pommes bonnes à manger autrement 2. oui oui mais... 1. c'était dommage de faire du cidre avec 2. de bonnes pommes... de bonnes pommes à manger étaient bonnes pour faire le cidre aussi hein ! 1. ah oui ! c'est vrai oui 2. ah oui ! de bonnes pommes pour le cidre étaient bonnes pour... frequin, il y avait aussi la frequin rouge, frequin rouge, des pommes... je ne sais quelle variété... frequin rouge

1. Paotr, 1951, Bear
2. Roje Dollo, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 10 frazenn.