Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 11 frazenn.

aze e lakez eu... aze e lakez ur pech din 'vat !

[ˌɑhe ˌlɑkez ə - ˌɑhe ˌlɑkez ə ˈpeʃ dĩ hat]

là tu me poses euh... là tu me poses une colle !


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Padrig Gwerniou, 1947, Treglañviz (dastumet gant Tangi)

ma eo solut e bech, sal vui e vo... e vo reut, gwelloc'h-se eo kwa, sal vui e vez reut ar pech, sal vui eo ar resort... eo... ma eo fort kwa, muioc'h-se e wasko kwa, na pe dapo anezhi xxx (?) he zroad, n'ey ket a-raok, ma gall kregiñ, ma gall ar pech gwaskañ he zroad e-barzh, aze 'teus tapet anezhi

[ma he̞ ’so:lyd i beʃ sal vy vo vo ɹœt ’wɛlɔh ze he̞ kwa sal vy ve ɹœt peʃ sal vy he̞ ’ɹesɔɹt he̞ ma he̞ fɔɹt kwa ’my:ɔh ze ’wɑsko kwa na pe ’dɑpo nɛj ? i dwɑt nɛj cə ɹo:k ma gɑl ’kɾi:gĩ ma gɑl peʃ ’gwɑskɑ̃ i dwɑd baɹz ’ɑ:he tœs ’tɑpə nɛj]

si le piège est assez solide, plus il sera... sera tendu, mieux ça sera quoi, plus le piège sera tendu, plus le ressort est... s'il est fort quoi, plus il appuiera quoi, quand bien même tu ne l'attrapes que par la patte, elle ne partira pas, s'il peut attraper, si le piège peut comprimer sa patte dedans, là tu l'as attrapée

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ne distigna ket ar pech

[a disti'ɲɑkə peʃ]

et elle ne déclenche pas le piège

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ma eo solut e bech, sal vui e vo... e vo reut, gwelloc'h-se eo kwa, sal vui e vez reut ar pech, sal vui eo ar resort... eo... ma eo fort kwa, muioc'h-se e wasko kwa, na pe dapo anezhi xxx (?) he droad, n'ey ket a-raok, ma gall kregiñ, ma gall ar pech gwaskañ he zroad e-barzh, aze 'teus tapet anezhi

[ma he̞ ’so:lyd i beʃ sal vy vo vo ɹœt ’wɛlɔh ze he̞ kwa sal vy ve ɹœt peʃ sal vy he̞ ’ɹesɔɹt he̞ ma he̞ fɔɹt kwa ’my:ɔh ze ’wɑsko kwa na pe ’dɑpo nɛj ? i dwɑt nɛj cə ɹo:k ma gɑl ’kɾi:gĩ ma gɑl peʃ ’gwɑskɑ̃ i dwɑd baɹz ’ɑ:he tœs ’tɑpə nɛj]

si le piège est assez solide, plus il sera... sera tendu, mieux ça sera quoi, plus le piège sera tendu, plus le ressort est... s'il est fort quoi, plus il appuiera quoi, quand bien même tu ne l'attrapes que par la patte, elle ne partira pas, s'il peut saisir, si le piège peut comprimer sa patte dedans, là tu l'as attrapée

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

lakat ur pech 'ba ar c'haridenn

[’lɑkə peʃ bah ha’ɹi:dən]

mettre un piège dans la galerie

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

distignañ ar pech

[di'stiɲɑ̃ peʃ]

détendre [déclencher] le piège [à taupe]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

ar pech da stardañ

péch de stardan

[peʃ də staʁdã]

un piège à serrer

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

ar pech da waskañ

péch de waskan

[peʃ də 'waskã]

piège qui pince

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

pech

péch

[peʃ]

piège

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

stignañ ur pech

['stiɲɑ̃ peʃ]

tendre un piège

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur pech

[peʃ]

un piège

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 11 frazenn.