Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 15 frazenn.

div bluskenn zo un tamm kua ! oh ! petra a vez graet deus an hini a vez pelloc'h ? hoñ n'eo ket mat kwa, hoñ zo c'hwerv, ya, peilhat anezhe a vez d'ober

[diw ˈblyskən zo ˌtɑ̃m ˈkyˑa - o - ˌpɣa ve ˌgwe̞d dəz ˈnˑi ve ˈpɛlɔx - ˈhɔ̃ˑ ˌne̞ kə ˈmɑˑt kwa - ˈhɔ̃ˑ zo ˈhwɛɹw - ja - ˈpɛjə ˈne̞ ve ˈdo̞ˑꝛ]

il y a deux écorces un peu quoi [châtaigne] ! oh ! comment appelle-t-on celle qui est plus loin ? elle n'est pas bonne quoi, elle est amère, oui, il faut les peler

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir peilhat ar patatez a veze d'ober ivez

[py'gy:ʁ 'pɛʎə pa'tɑ:s viʃɛ do̞:ʁ iə]

puisqu'il fallait aussi éplucher les patates

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

peilhat figez

['pɛʎəd 'vi:ɟəs]

peler des figues

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa komañset... komañset peilhat anezhañ peogwir... dibluet boñ, dibluet beg e skoaz

[wa ko'mɑ̃sət ko'mɑ̃sət 'pɛʎəd neɑ̃ py'gy:ɹ di'bly:əd bɔ̃ di'bly:əd beg i skwɑ:]

il avait commencé... commencé à le peler puisque... déplumé bon, le bout de son épaule déplumé [épervier attaquant un pigeon]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ur sizhunvezh e veze d'ober peilhat al legumaj hag ur sizhunvezh all e veze d'ober ar vaisselle

[’zy:nəs viʃɛ do̞:ʁ ’pɛʎəd le’gyməʃ a ’zy:nəz ɑl viʒɛ do̞:ʁ vɛ’sɛl]

une semaine il fallait éplucher les légumes, une autre semaine il fallait faire la vaisselle

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

Peilhat anezhañ, tennañ e bluskenn, hag e vo mat evit tapadennoù evit ampich anezhe da c'horiñ.

Péyeut néan, ténan i bluskeun, a vo mat tapadéno wit anpich né de hori.

[pejət neã tenã blyskən a vo mat tapadeno wit ãpiʃ ne də hoʁi]

L'éplucher, tirer sa peau, et il sera bon de tapoter pour empêcher de s'infecter.

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

Peilhat a ra ar gwez.

Pèyeut ra gwé.

[pɛjət ʁa gwe]

Il enlève l'écorce des arbres.

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

met nom de dieu, betek ha peilhat patatez 'ma soñjet « me, ma 'mije bet gallet kaout marc'had ar patatez, du-mañ zo patatez 'ba ar gêr ivez

[mɛ nɔ̃ dœ djø ’bekəd a ’pɛʎə pa’tɑ:z ma ’ʒɔ̃:ʒət me mam be ’gɑlət kɑ:d ’mɑʁha pa’tɑ:z ’dymɑ̃ zo pa’tɑ:z bah ge̞:ʁ ie]

mais nom de dieu, tant qu'à éplucher les patates j'avais pensé « moi, si j'avais pû avoir le marché des patates, chez moi il y a des patates aussi »

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

peilhat

['pɛʎət]

peler [éplucher]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

a-greiz e oan o peilhat avaloù

[grɛjz wɑ̃n 'pɛʎəd a'vɑ:lo]

alors que j'épluchais les pommes

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

peilhat

['pɛʎət]

peler, éplucher

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ha hop ! da gousket ! peotramant hein ! peotramant diouzhtu e vije komañset labourat, ober vaisselle, peilhat al legumaj, skubañ an ti

[a ɔp - də ’guskət - pe’tɑ̃mɑ̃n ɛ̃ - pə’tɑ̃mɑ̃n dy’sty viʃe ko̞’mɑ̃səd la’bu:ʁəd o̞:ʁ vɛ’sɛl - ’pɛjəd le’gyməʃ - ’sky:bə nti:]

et hop ! au lit ! sinon hein ! sinon tout de suite on commençait à travailler, faire la vaisselle, éplucher les légumes, balayer la maison

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

a-greiz e oan o peilhat avaloù

[grɛjz wɑ̃n 'pɛʎəd a'vɑ:lo]

alors que j'épluchais les pommes

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

peilhat drez a veze ret ober

['pɛʎəd dre:z 'viʒe rɛd o:r]

il fallait peler les ronces

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

peilhat anezhe a veze graet ha lakat anezhe war an dapadenn

[’pɛʎə nɛ: ’viʒe gɛt a ’lɑkə nɛ: war nda’pɑ:dən]

on les pelait et on les mettait sur une blessure [nombril de vénus]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 15 frazenn.