Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 311 frazenn.
12345678910111213141516

1. ya, Traou ar Wazh 2. Traou ar Wazh Vihan ha Traou ar Wazh Vras a oa, Charl Yekel a oa e Traou ar Wazh Bras, hag egile Traou ar Wazh Vihan, peotramant ar c'hontrefed ? 'meus ket soñj... 1. ar c'hontrefed eo an hini a oa 2. ar c'hontrefed ya, marteze 1. ya, Traou ar Wazh eu... Traou ar Wazh Vras a oa... 2. Ujen ? 1. e oa ar c'hastell sañset hañ ! 2. ah, ben ya, gwir eo ya 1. hag egile a oa Traou ar Wazh... 2. e oa an hini Bihan xxx ( ?) 1. Traou ar Wazh... Vihan, hag e oa brasoc'h, e oa muioc'h douar 'ba hennezh, evit 'ba an hini Bras !

1. [ja - ˌtɹɔw ˈwɑˑs] 2. [ˌtɹɔw waz ˈviˑən a ˌtɹɔw waz ˈvɹɑˑz wa - ... ˈjekəl ... ˌtɹɔw waz ˈbɹɑˑs - ... ˌtɹɔw waz ˈviˑən - ... - ...] 1. [...] 2. [...] 1. [ja - ˌtɹɔw waz əː - ˌtɹɔw waz ˈvɹɑˑs - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [... - ...] 1. [... - ˌtɹɔw waz] 2. [...] 1. [ˌtɹɔw waz - ˈviˑən - ... - ... - ...]

Planiel / Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. lec'h e oa Pipi Nouel peotramant lec'h e oa ar Beskont ? 2. lec'h e oa Pipi Nouel ya 1. ah, ya ! 2. lec'h e oa Pipi Nouel

1. [... ˌpipi ˈnuˑəl ... ˈbeskɔ̃n] 2. [... ˌpipi ˈnuˑəl ja] 1. [a ja] 2. [... ˌpipi ˈnuˑəl]

1. là où était Pierre Noël ou là où était Le Bescond ? 2. là où était Pierre Noël oui 1. ah, oui ! 2. là où était Pierre Noël


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. aze 'oa ket nemet... 'meus aon emañ e Plouared hein ! 2. met Lann Gouilh... ah ! eñ... posupl eo ivez 1. lec'h emañ Nicol... lec'h emañ Nicol 2. an hini zo bet diskaret kreiztre ti Yves Allain ha... ha Langigned, posupl e oa Lann Gouilh, met... mod-all, ah ben ya met... n'eo ket ! Langigned eo ivez ti... ti... ti Bernard Nicol, peotramant eo Lann Gouilh ivez ?

1. [... - ...] 2. [... lɑ̃nˈguj - ...] 1. [... - ...] 2. [... - a lɑ̃nˈgiɲɛt - lɑ̃nˈguj - ... - ... - ... - lɑ̃nˈgiɲɛd ... - ... - ... lɑ̃nˈguj - ... ploˈɑˑʁɛt - ... lɑ̃ˈvɛˑlɛk]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ifig Yaouank, 1959, Lanvaeleg
2. Pierrette Morvan, 1949, Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

1. ah, Fantan an Itron 2. Kermaria ? Fan... peotramant Fantan an Itron

1. [a - ˌfɑ̃təniˈtɣɔ̃ˑn] 2. [ke̞ꝛˈmɑˑɹja - ... ˌfɑ̃təniˈtɣɔ̃ˑn]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Mari Toupin, 1931, Lezardrev
2. Ifig ar Govig, 1929, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

e deuan bu ar C'hra Velen peotramant bu an hent lec'h emañ an uzin a-hont

[... ˌhɣɑ ˈveˑlɑ̃n ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)

ar Vod ? ar Vod n'emañ ket en tu-mañ 'vat, geo ? peotramant marteze...

[ə ˈvoˑd - ə ˈvoˑd ... - ...]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)

hañ, feiz ya ! ya, ya ! Kroaz ar Salud met... donc... donc Kroaz ar Salud eu... pa 'h ey... pa arrio... derc'h ar mor da vont war-grec'h zo moaien... 'h efomp-tout a-hont, peotramant... peotramant n'efomp...

[... – ja ja - ˌkɹwɑˈzɑˑlyt ... - ... - ... ˌkɹwɑˈzɑˑlyt ... - ... - ... - ... - ]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Fantan Gib zo... n'emañ ket Fantan Gib aze ? peotramant marteze emañ...

[ˌfɑ̃tɑ̃n ˈgib ... - ... ˌfɑ̃tɑ̃n ˈgib ... - ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)

1. kreiztre Krec'h Hello Bihan... eo... eo eu... 2. et Landreger Vihan 1. Vihan ! 2. ha goude emañ ti ar Roue 1. ya met... Landreger Vihan zo ! peotramant... Landreger Vihan zo hañ ! 2. ya ! 1. ha goude emañ... Krec'h Hello Bihan

1. [... kɹeχ ˌhelo ˈbiˑən - ...] 2. [e lɑ̃nˌdɹeˑgəɹ ˈviˑən] 1. [ˈviˑən] 2. [...] 1. [... - lɑ̃ˌdɾeˑgəɹ ˈviˑən zo - ... - lɑ̃ˌdɾeˑgəɹ ˈviˑən ...] 2. [ja] 1. [... - kɹeχ ˌhelo ˈbiˑən]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

ni a lâre Lanserv, Lanserv, (peotramant ?) ya, lak... lâret a raemp le F 'ba ar fin bepred hein ! gar Lanserv

[... lɑ̃ˈsɛꝛf - ˈlɑ̃sɛꝛf - ... - ... lɑ̃ˈsɛꝛf]

Plourivou
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jean-Claude Tomaz, 1935, Kemper-Gwezenneg (dastumet gant Tangi)

1. peotramant an Halegenno 2. an Halegenno, du-mañ e oa ur park a oa... a oa e anv an an Halegenno, met a-raok arriet 'ba ar park e vije... e vije Koad... Koad Haleg

1. [... ˌnɑleˈgœno] 2. [ˌnɑleˈgœno - ... - ... ˌnɑleˈgœno - ... - ... ˌkwɑd - ˌkwɑd ə - ˈhɑˑlɛk]

parcelle de Kerborzh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Alis Karrerez, 1937, Kerborzh
2. Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh
(dastumet gant Tangi)

1. peotramant e vije lâret Milin... Milin... Milin ar Merdi a vije lâret 2. Milin ar Me... Milin ar Merdi ya

1. [... ˌmiˑlin - ˌmiˑlin - ˌmiˑlin ə ˈmɛꝛdi ...] 2. [ˌmiˑlin ˈmɛ - ˌmiˑlin ˈmɛꝛdi ja]

Kerborzh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
2. Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh
(dastumet gant Tangi)

Gwenerven ? ah, marte... ah ya ! marteze ya, nann 'vat ! 'meus ket bet klevet ivez nann, Gwenerven, nann 'vat ! Gwenerven 'meus klevet tu bennaket, pelec'h ? e Bear zo Gwenerven ivez ? peotramant... Gwenerven ? 'meus klevet komz deus Gwenerven, met pas... pas 'ba al Log, nann

[gweˈnɛꝛvən - ... - ... - ... - gweˈnɛꝛvən ... - gweˈnɛꝛvən ... - ... - ˈbeˑaꝛ ... gweˈnɛꝛvən ... - gweˈnɛꝛvən ... gweˈnɛꝛvən - ... ˈloˑg ...]

Plûned

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

mallozh ma doue ! te 'badi ket pell met... bet 'ma chañs, ma vije kroget honnezh 'ba ma gar, met 'ma xxx ( ?) peotramant on barrek da bezañ skoet un taol morzhol, war ma gar ivez, me n'onn ket, met strakal a rae he dent 'vat paotr !

[ˌmɑləz ma ˈduˑe - ˌte baˈdi kə ˈpɛl mɛ - ˌbe ma ˈʃɑ̃ˑs - ma ˌviˑʒe ˈkɣɔˑgə ˈhɔ̃ˑz ba mə ˈgɑˑꝛ - mɛ ma ? pəˈtɑ̃mɑ̃n ɔ̃ ˈbɑɣɛg ˈbeˑə ˈskoˑə ˌntoˑl ˈmɔꝛʒɔl - waꝛ ma ˈgɑˑꝛ ˌiˑe - me ˈnɔ̃ kət - mɛ ˈstɣɑkal ɣe̞ i ˈdɛn ha ˌpo̞t]

malédiction de dieu ! toi [belette] tu ne feras pas long feu mais... j'avais eu de la chance, si elle m'avait mordu à la jambe, mais j'avais xxx ( ?) ou sinon je peux lui mettre un coup de marteau, sur ma jambe aussi, je ne sais pas, mais elle (montrait les dents ?) mon gars !

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

pa oa arri se ganin, eu... 'h aen 'ba eu... surtout pa vije ret stasioniñ, peotramant e skoen 'ba un oto ha 'ba unan all ha 'meus... 'meus drailhet... daou aksidant 'meus renket deklariñ han-se, hag en em eskuziñ c'hoazh, 'ma graet ma genaouegez

[pe wa aj ˌze gəˌnĩ - ə - hɛn bah ə - syɹˌtut pe ˌviʒe ˌɹɛt staˈsjo̞ːnĩ - pəˌtɑ̃m ˈskoˑɛn bah ˈnoto a bah ˈnɑl a møs - møz ˈdɹɑjət - do̞w akˈsiːdɑ̃n møz ˈɹɛŋkə deˈklɑˑɹĩ ɑ̃ˌse - a nɔ̃n ɛsˈkyːzĩ ˌhwɑs - ma ˌgɛd mə geno̞ˈweːgəs]

quand ça m'était arrivé, euh... j'allais à euh... surtout quand il fallait stationner, ou sinon je heurtais une voiture ou une autre et j'ai... j'ai abîmé... j'ai dû déclarer deux accidents par conséquent, et s'excuser encore, j'avais fait ma niaise

Frañsoaz Kallag, 1936, Pederneg (dastumet gant Tangi)

ha neuze e-pad an amzer-se e vije... e vije lâret dit nompas alumañ ar gouloù peotramant e grilhez tout ar mot...

[a ˌnœhe ˌpad ˈnɑ̃mzəɹze ˌviʒe - ˌviʒe ˌlɑˑɹ ˈdit nɔ̃pas aˈlymĩ ˈgoːlo pəˈtɑ̃m ˈgɹije̞s tut ˈmot]

et alors pendant ce temps-là on te disait... on te disait qu'il ne fallait pas allumer la lumière sinon tu grillais tout le mot...

Emil Damani, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)

n'eo ket, n'eo ket Kawan hañ ! bepred eo Sant Garan, oh ya ! peotramant zo cheñchet ?

[ˌne̞kət - ˌne̞kə ˈkɑwɑ̃n ɑ̃ - ˈbopə he̞ zɑ̃n ˈgɑːɹɑ̃n - o ja - pəˈtɑ̃mɑ̃n zo ˈʃɛ̃ʃət]

non, ce n'est pas Kawan hein ! c'est toujours Sant Garan, oh oui ! ou sinon c'est changé ?

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket soñj pe eo en oad din peotramant ur bloavezh koshoc'h, 'meus aon eo ur bloavezh koshoc'h, hoñ 'no quatre-vingts cinq 'meus aon evit ar bloaz

[ˌmøs kə ˈʒɔ̃ːs pe he̞ ˌnwɑˑd ˈdĩˑ pəˈtɑ̃mɑ̃n ˈblɑwəs ˈkosɔx - møˈzɑˑɔ̃n e̞ ˈblɑwəs ˈkosɔx - ˌhɔ̃ˑ no ... møˈzɑˑɔ̃n wid ˈblɑˑ - ˌʒɔ̃ˑs ˈtĩˑ]

je ne me souviens plus si elle est de mon âge ou si elle est un an plus âgée, je crois qu'elle est un an plus âgée, elle aura quatre-vingts cinq je crois cette année

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

1. den ebet 'oare, a-greiz-tout, e varve, « petra zo arri gant... », « oh ! marv eo ! », ha neuze e vije interet, ha fin... (T. : 'vije ket klasket goût dam da betra e oa marv) 'ouient ket ! nann, 'ouient ket da... e oant... 'oa ket eu... 'oa ket desket a-walc'h an dud d'ar c'houlz-se 2. eñ 'neus bet un atak peotramant crise cardiaque, pe marv-soubit, marv-soubit 1. ha... ha poan ! an dour-kof, an dour-kof a oa ivez, « an dour-kof », mal de ventre

1. [ˈden bed ˈwɑːɹe - gɹɛjsˈtut - ˈvɑɹwe - ˈpɹɑ zo ˈɑj gɑ̃n - o ˈmɑɹw e̞ - a ˈnœhe viʒe inˈtɛɹət - a ˈfiːn - wiˈɛɲcət - nɑ̃n - wiˈɛɲcəd də - wɑ̃ɲ - ˌwakəd ə - ˌwakə ˈdiskə wɑχ ən ˈdyd də ˈhulsːe] 2. [hẽ nø be ˈnɑtak pəˈtɑ̃m ... pe mɑɹw ˈzuːbit - mɑɹw ˈzuːbic] 1. [a a ˈpwɑ̃ːn - ən ˌduˑɾˈkoːf - ˌduˑɾˈkoːv wa ˈie - ˌnduˑɾˈkoːv - ...]

1. personne ne savait, tout-à-coup, il mourrait, « qu'est-il arrivé à... », « oh ! il est mort ! », et alors il était enterré, et terminé... (T. : on n'essayait pas de savoir pourquoi il était mort) ils ne savaient pas ! non, ils ne savaient pas pou... ils étaient... il n'y avait pas euh... les gens n'étaient pas assez instruits à cette époque-là 2. lui a eu une attaque ou sinon une crise cardiaque, ou une mort subite, une mort subite 1. et... et de la douleur ! les maux de ventre, il y avait les maux de ventre aussi, « les maux de ventre », mal de ventre

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

marteze 'na... deut keuz dezhañ, *pete... betegoût, peotramant e vije bet... doan e vije klask war e lerc'h, marteze eo se kwa

[maˈtehe na - dœt ˈkœ̃ˑ ˌdeˑɑ̃ pete beteˈguːd pəˌtɑ̃m viʒe ˌbet - ˈdwɑ̃ːn viʒe ˈklɑsk waɹ i ˈlɛɹx - maˈteˑe e̞ ze kwa]

peut-être avait-il... des remords lui étaient venus, *de peu... de peur, ou sinon qu'il y ait eu... peur qu'on le recherche, peut-être que c'est ça quoi [vol d'une croix]

Jakez Dilinan, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 311 frazenn.
12345678910111213141516