Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 14 frazenn.

1. ah, Kerouspi a vije lâret ! bremañ e vez lâret -pig kwa peogwir eu... 2. bremañ e vez... 1. Kerouspi a vije lâret kwa !

[a - ke̞ˈɣuspi ... - ...] 2. [...] 1. [ke̞ˈɣuspi ...]

Kawan

1. Ivoñ Godest, 1958, Kawan
2. If an Edeye, 1950, Kawan
(dastumet gant Tangi)

ba ar C'hoad Noz, Roc'hell ar Pig, Roc'hell ar Vran

[ba ˌhwadnɔ̃ˑs - ˌɣɔhəl ˈpic – a ˌɣɔhəl ˈvɣɑ̃ˑn]

à ar C'hoad Noz, Roc'hell ar Pig, Roc'hell ar Vran

Louergad

Michel Yekel, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

Roc'hell ar Pig ha Roc'hell... ha Roc'hell ar Vran

[ˌɣɔhəl ˈpik a ˌɣɔhəl - a ˌɣɔhəl ˈvɣɑ̃ˑn]

Roc'hell ar Pig et Roc'hell... et Roc'hell ar Vran

Louergad

Michel Yekel, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

sufis eo... pig pe vran d'arriet

['syfiz e̞ pik pe vɹɑ̃:n dɑj]

il suffit... d'une pie ou d'un corbeau qui arrive [pour savoir que quelqu'un est cocu]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Abred pe diwezhat, Ar pig pe ar vran arru da goût.

Abréd pé diwèeut, Pit-ch pé bran-n ay de houd.

[abʁed pa diwɛət pic pe bʁãn aj də hud]

Tout se sait.

Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 94 : Ar pig pe ar vran a gan. La pie ou le corbeau chantent. Les secrets sont divulgués. Abred pe diwezhat, ar big a gan. Tôt ou tard, la pie chante.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Abred pe diwezhat, Ar pig pe ar vran a gan.

Abréd pé diwèeut, Pit-ch pé bran-n gan-n.

[abʁed pe diwɛət pic pe bʁãn gãn]

Tôt ou tard la vérité éclate.

Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 94 : Ar pig pe ar vran a gan. La pie ou le corbeau chantent. Les secrets sont divulgués. Abred pe diwezhat, ar big a gan. Tôt ou tard, la pie chante.

Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Julien)

Neizh pig izel, Seblant amzer fall, Neizh pig uhel, Seblant amzer vat.

Nés pi-t izeul, Zébleun an-mzeur val, Nés pi-t ueul, Zébleun an-mzeur vat.

[nes pi’t izəl zeblən ãmzəʁ val] [nes pi’t yəl zeblən ãmzəʁ vat]

Nid de pie bas, Signe de mauvais temps, Nid de pie haut, Signe de beau temps.

La hauteur à laquelle la pie fait son nid donne la tendance du temps qu’il va faire pour l’année. Du coq à l’âne Le chasse-Marée / ArMen Daniel Giraudon (P.92) : "[...] lorsque la Pie [...] prévoit des années sèches et calmes. Un neizh pig e bleñchenn ar

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

div pig

diou bi-t

[diw bi't]

deux pies

Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)

pig

pit-ch

[pic]

pie

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

pig

bi-t

[bi't]

pie

Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)

pe un neizh pig pe un neizh forzh petra a veze kwa

[pe ne:s pic pe ne:z vɔrs prɑ viʒe kwa]

ou un nid de pie ou un nid de n'importe quoi d'autre quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pig pe vran a gan

[pik pe vrɑ̃:n gɑ̃:n]

pie ou corbeau chante [tôt ou tard, la vérité est révélée]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pe un neizh pig pe un neizh forzh petra a veze kwa

[pe ne:s pic pe ne:z vɔrs prɑ viʒe kwa]

ou un nid de pie ou un nid de n'importe quoi d'autre quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar reoù all a vije... 'h esae mont a-wezhioù da dineizhañ un neizh pig pe un tamm bennaket aze

[rew ɑl viʒe hɛ’sɑɛ mɔ̃n ’we:ʒo diz’ni:ʒɑ̃ ne:s pik pe dɑ̃m mə’nɑkəd ’ɑhɛ]

les autres étaient... essayaient parfois d'aller dénicher un nid de pie ou quelque chose là

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 14 frazenn.