Kavet zo bet 103 frazenn.
1 2 3 4 5 6
1. Maodez Kozh ya, ha Plasenn Maodez 2. ya ! 1. Plasenn Maodez, ya 'vat ! 2. Plasenn Maodez
1. [ˌmo̞ˑdəs ˈkoːz ja - a ˌplɑsən ˈmo̞ːdəs] 2. [ja] 1. [ˌplɑsən ˈmo̞ːdəs - ...] 2. [ˌplɑsən ˈmo̞ːdəs]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Anna ar Briker, 1939, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Plasenn ar Vered 2. Plasenn ar Vered
1. [ˌplɑsən ˈvɛˑɹɛt] 2. [ˌplɑsən ˈvɛˑɣɛt]
Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Ifig ar Govig, 1929, Lezardrev
2. Mari Toupin, 1931, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
Plasenn ar Vered ya
[ˌplɑsən ˈvɛˑɹɛd ja]
Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
▶ Plasenn ar Boullou
[ˌplɑsən ˈbulu]
Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ amañ emañ, Plasenn ar Boullou
[... - ˌplɑsən ˈbulu]
Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Plasenn 2. Pla... 1. ar Blasenn 2. ar Blasenn 1. ar Blasenn 'teus ivez hañ ! 2. ar Blasenn eo ya 1. ya !
1. [ˈplɑsən] 2. [ˈplɑ] 1. [ə ˈblɑsən] 2. [ˈblɑsən] 1. [ˈblɑsən ...] 2. [ˈblɑsən ...] 1. [ja]
Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Alis Karrerez, 1937, Kerborzh
2. Marsel Piwagn, 1938, Kerborzh
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. geo ! am... Plasenn an Aotrou zo 2. ah, ya ! Plasenn... pelec'h eo se ? 1. lec'h e oa François... François Le Coz gwechall aze, an ti aze 3. hañ, ya ! 2. ah, 'ba ar foñs aze ? 3. ya, ya, ya ! 1. Plasenn an Aotrou, ya, ya 3. ya 2. 'ba foñs ar bourk aze neuze war an hent kozh 3. ya, ya 1. Plasenn an Aotrou
1. [... - ˌplɑsən ə ˈnotɾo zo] 2. [... - ...] 1. [... - ... - ...] 3. [...] 2. [...] 3. [...] 1. [ˌplɑsən ə ˈnotɣo - ja - ja] 3. [ja] 2. [... - ...] 3. [ja ja] 1. [ˌplɑsən ə ˈnotɾo]
Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
3. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. Plasenn ar C'hreurer 2. just, ya ! 3. Plasenn ar C'hreurer, Plasenn ar C'hreurer (GH. : où était Louis Le Coz c'était comment ? tu dis ?) Plasenn ar C'hreurer 1. Plasenn ar C'hreurer, c'était le nom de la ferme 3. oui, oui (GH. : Plasenn ar C'hreurer ?) ya ! 1. ar C'hreurer
1. [ˌplɑsən ˈhɣœˑꝛ] 2. [...] 3. [ˌplɑsən ˈhɣœˑɹ - ˌplɑsən ˈhɣœˑɹ - ˌplɑsən ˈhɣœˑɹ] 1. [ˌplɑsən ˈhɣœˑꝛ - ...] 3. [... - ja] 1. [ˈhɣœˑꝛ]
Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg
3. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)
▶ Plasenn Helouri emañ proprieter Intermarché o chom, Lec'h... Lec'h Helouri, amañ zo lakeet Plasenn, ya ! sell ! Plasenn Hilouri
[ˌplɑsən ˈluˑɹi ... - ˌleχ - ˌleχ eˈluˑɹi - ... ˈplɑsən - ... - ... - ˌplɑsən iˈluˑɹi]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ Plasenn Helouri ha Kerbistoled ya
[ˌplɑsən eˈluˑɹi a ˌke̞ꝛbisˈtɔˑləd ja]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ Plasenn Helouri
[ˌplɑsən eˈluˑɹi]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ Plasenn Jilez, boñ
[ˌplɑsən ˈʒiˑlɛs - ...]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Plasenn Jiled 2. ah, Plasenn Jilez zo kostez muioc'h
1. [ˌplɑsən ˈʒiˑlɛt] 2. [a ˌplɑsən ˈʒiˑləs ...]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
2. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)
▶ Plasenn an Ti Glas zo aze tu bennaket ivez, me n'onn ket, se zo pelloc'h c'hoazh
[ˌplɑsən ti ˈglɑˑs ... - ... - ...]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ ar Vigodez, Bellevue, Plasenn Gwazhdoue, Jañ-Mai Kotel, ya !
[viˈgɔˑdəs - ... - ˌplɑsən gwazˈduˑe - ... ˈkotəl]
Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ Hengoad n'eo ket bras koulskoude 'vat nom de dieu, memestra ! Plasenn Gwazhdoue, Plasenn an Ti Kozh 'meus ket kavet ivez, ha zo kreiztre Penn ar C'hoad ha Kerello
[ˈhe̞ngwat ... - ... - ˌplɑsən gwazˈduˑe - ˌplɑsən ti ˈkoˑz ... - ... ˌpe̞n ˈhwɑd a ke̞ˈɣe̞lo]
Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ Plasenn Gwazhdoue, 'ba Hengoad ya, n'onn ket pelec'h emañ
[ˌplɑsən gwazˈduˑe - ... ˈhe̞ngwat - ...]
Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ ah, 'ba hent an Halegoad e oa Plasenn Gwazhdoue ?
[a - ... naˈleˑgwad ... ˌplɑsən gwazˈduˑe]
Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Plasenn Gwazhdoue ya, pelec'h emañ hennezh deja ? 2. Plasenn Gwazhdoue
1. [ˌplɑsən gwazˈduˑe ja - ...] 2. [ˌplɑsən gwazˈduˑe]
Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)
▶ Plasenn an Ti Glas
[ˌplɑsən ti ˈglɑˑs]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Herri ar Rouz, 1925, Pleuzal (dastumet gant Tangi)