Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

gwechall e oa labour poanius hañ !

[gweˌʒɑl wa ˌlɑˑbuɹ ˈpwɑɲyz ɑ̃]

autrefois il y avait du travail pénible hein !

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

poanius e oa d'ar c'houlz-se, d'an dud ha d'al loened kwa

['pwɑ̃ɲyz wa də 'hulse də dyt a də 'lwẽ̞:nət kwa]

c'était pénible à cette époque-là, pour les hommes et pour les bêtes quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

aze e veze bagonioù prest da gargañ anezhe met euh... eñ a veze ur barti, ar c'hezeg ar c'hwirine paotr kaezh, gwelet o hini bihan o partiañ hañ, eñ a oa poanius paotr

[’ɑhe viʒe ba’gɔ̃ɲo pʁe̞st tə ’gɑʁgɑ̃ nɛ: mɛd ə hẽ̞̃: viʒe ’bɑʁti ə ’he:zɛg ə hwi’ɾi:ne po̞t’ke̞:s ’gwɛ:ləd o n:i ’bi:ən paʁ’ti:ɑ̃ ɑ̃ hẽ̞: wa ’pwɑ̃ɲys po̞t]

là il y avait des wagons prêts à les charger mais euh... ça c'était un cirque, les chevaux hennissaient mon pauvre, voir leur petit partir hein, c'était pénible mon gars

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ul labour poanius ya, eo ul labour start kwa

['lɑ:buɹ 'pwɑ̃ɲyz ja e̞ 'lɑ:buɹ stɑɹt kwa]

un travail pénible oui, c'est un travail difficile quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eo ket « poanius » ? n'eo ket « poanius » ? « poanius» c'est pénible

[ˌne̞ kə ˈpwæ̃ɲys - ˌne̞ kə ˈpwæ̃ɲys - ˈpwæ̃ɲys ....]

ce n'est pas « pénible » ? ce n'est pas « pénible » ? « pénible » c'est pénible

prononciation de poanius

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

1. gwechall e vije poanius ya 2. ah ya ! a-wechoù e dape an dud eu... korvennoù hola ! 1. korveoù

1. [gweˈʒɑl viʒe ˈpwɑ̃ɲyz ja] 2. [a ja - ˈweːʒo ˌdɑpe̞ ˈndyd ə - kɔɹˈveno ola] 1. [kɔɹˈveˑo]

1. autrefois c'était pénible oui [le travail] 2. ah oui ! parfois les gens se tapaient euh... des corvées, hola ! 1. des corvées

1. Paotr, 1951, Bear
2. Roje Dollo, 1932, Bear
(dastumet gant Tangi)

ne vezez ket reuz, « reuz » zo poanius

[vɛ:s kə rœ:z rœ:s so 'pwɑ̃ɲys]

tu ne fais pas d'effort, « reuz » c'est pénible

Vallée 2014 p. 465 « Kaout reuz (comme kaout bec’h) […] Ouspen en eun tiegezh, daoust kemer reuz ha poan »

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

poanius eo bezañ evel-se ordin

['pwɑ̃ɲyz ɛ 'beɑ̃ və'se ɔʁ'di:n]

c'est douloureux que d'être comme ça tout le temps

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 8 frazenn.