Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

an amann a vez bet o poazhat kig a vez tout d'ar c'hi

[na'mɑ̃n ve be 'pwɑ:hət kiɟ ve tud də hi:]

le beurre qui a cuit la viande est pour le chien

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

d'ar c'houlz-se ar veterinaerien, pa vije klañv ar c'hezeg a lâre poazhat had lin dezhe, ha gant... e lakeent anezhe... gant ur gorzenn e vijent laket da lonkañ anezhañ

[də 'hulse ˌveteʁi'nɛ:ʁjɛn pə viʒe klɑ̃: 'he:zɛk 'lɑ:ʁe 'pwɑ:hət had'li:n dɛ: a gɑ̃n la'keɛɲ nɛ: gɑ̃n ə 'gɔʁzən viʒɛɲ 'lɑkəd də 'lɔ̃ŋkɑ̃ neɑ̃]

à cette époque-là les vétérinaires, quand les chevaux étaient malades, disaient de leur cuire des graines de lin, et avec... ils les mettaient... on les faisait avaler avec une tige

Elen ar Gov, 1931, Louergad (dastumet gant Tangi)

an amann a vez bet o poazhat kig a vez tout d'ar c'hi

[na'mɑ̃n ve be 'pwɑ:hət kiɟ ve tud də hi:]

le beurre qui a cuit la viande est pour le chien

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pec'hed eo poazhat anezhe

[’pehəd ɛ ’pwɑhəd nɛ:]

c'est un péché que de les cuire [c'est dommage]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

poazhat boued d'ar moc'h... a veze be... d'ober raskañ beterabez da gentañ, hag irvin... ya, hag irvin surtout pa... pa vez tremenet goañv, ha patatez a veze lakeet war-grec'h, ha pa veze arri berv e-krec'h e veze... « oh, arri eo poazh ar patatez, mat eo ar jeu, poazh eo, poazh eo ar chaodouron », ha goude e veze d'ober frikañ gant euh... gant ur ma... malouer, e veze friket ar beterabez ha friket irvin ha patatez

[’pwɑχə bwet tə moχ viʒe be do:r ’rɑskə be’trɑ:bəs də ’gentɑ̃ ag ’irvin ja ag ’irvin syr’tut pe pe ve tre’me:nə ’guɑ̃ a pa’tɑtəz viʒe la’keə war’gweχ a pa viʒe ɑj bɛrw kweχ viʒe ɔ ɑj ɛ pwɑh ə pa’tɑtəs mɑ:d ɛ ʒœ: pwɑχ hɛ pwɑχ hɛ ʃu’du:rən pwɑχ ɛ pez zo baχ ʃu’du:rən a ’gu:de viʒe do:r ’fricɑ̃ gɑ̃n ə gɑ̃n ə ma maˈluər viʒe ’fricəd be’trɑ:bəz a ’fricət ’irvin a pa’tɑtəs]

cuire la nourriture aux cochons... on faisait... il fallait racler des betteraves d'abord, et des navets... oui, et des navets surtout quand... quand l'hiver est passé, et on mettait des patates au-dessus, et quand ça commençait à bouillonner en haut on faisait... « oh, voilà que les patates sont cuites, impeccable ! c'est cuit, le chaudron est cuit », et après il fallait écraser avec euh... avec un mou... moulin, on écrasait les betteraves et écrasait les navets et les patates

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

hag eñ a rae ur vogedenn hag e strinke partout, ha ne vez ket graet, poazhat ur bifteak evel-s...

[a hẽ̞: rɛ ə vo’ge:dən a ’striŋcɛ par’tut a ve kə gwɛt ’bwɑhə biftɛk vis]

et il faisait un volute de fumée et il éclaboussait partout, et on ne fait pas, cuire un bifteak comme ç...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

... e veze unan o poazhat hag eben o perpoazhat ivez

[viʒe yn 'pwɑhət a i'de:n viʒe bɛr'bwɑhəd je]

... il y en avait une à cuire et l'autre à finir de cuire

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

daou pouthouarniad traoù bemdez pe dri a renken poazhat dezhe

[dɔw puˌtaɲə'tɾɛw 'bɔmde pe dɾi: 'rɛŋkɛn 'pwɑhəd dɛ:]

deux marmitées tous les jours ou trois que je devais leur cuire [cochons]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 8 frazenn.