Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 5 frazenn.

ya, me 'h a e d'ar skol da Vear gant ar visikled ma vamm, gant rodoù koad, ya ! graet... graet gant Kann Kozh, gant koad, ha goude e vez staget un añvlop kozh xxx ( ?) ha poentinier bihan, (ur wech ?) e oan o tiskenn ar c'hra ha 'ma... torret ar machin, « babadaou ! », c'hoazh 'ma bet chañs, 'oan ket aet a-benn-bouzell 'ba ar rinier

[ˌjɑ - ˌme hɛ də ˈskoːl də ˈveˑaɹ gɑ̃n visiklɛd ˈgoːz mə ˈvɑ̃m - gɑ̃n ˌɹoˑʒo ˈkwɑt - ˌjɑ - gɹɛt gɹɛt gɑ̃n ˌkan ˈkoːs - gɑ̃n ˈkwɑt - a ˌguˑde ve ˌstɑˑgə nɑ̃vlɔp ˈkoːz ? a pwɛ̃ˌtiɲəɹ ˈbiˑən - ˈhwɛx wɑ̃n ˈtiske̞n ˈhɹɑˑ a ma - ˈtɔɹə ˈmɑʃin - badaˌdaw - ˌhwɑz ma be ˈʃɑ̃ˑs - ˌwɑ̃n kəd ˌɛd be̞n ˈbuˑəl bah ˈɹiɲəɹ]

oui, moi j'allais à l'école à Bear avec la bicyclette de ma mère, avec des roues en bois, oui ! faites... faites par le vieux Cann, en bois, et après on attache une vieille enveloppe xxx ( ?) et de petites pointes, (une fois ?) je descendais la côte et j'avais... cassé le machin, « badaboum ! », j'avais eu de la chance encore, je n'étais pas tombé la tête la première dans la rivière

???

Remond ar Bras, 1934, Louergad (Sant Eler) (dastumet gant Tangi)

met eñ 'na graet un toull gant an talar, gant an talar, de dieu ! ha 'na troc'het eu... lourezenn petra ? ya, e... e... e... e... e... e... vragoù evel-se, deus an hanter, uheloc'h evit... evit lou... lourezenn e vragoù, ha 'na staget anezhañ gant... gant un toullad poentinier

[mɛ hẽ̞: na gwɛ ntul gɑ̃n ’tɑ:ləɾ gɑ̃n ’tɑ:ləɾ də djø a na ’tɾɔ:həd ə lu’ʁejzən ə pɾɑ ja i i i i i i ’vɾɑ:go vi’se dez ’nɑ̃ntəʁ y’elɔh wi wid lu lu’ejzən i ’vɾɑ:go a na ’stɑ:gə neɑ̃ gɑ̃n gɑ̃n ’tulə pwɛ̃’ʃiɲəɾ]

mais il avait percé un trou avec le vilebrequin, avec le vilebrequin, de dieu ! et il avait coupé euh... la jambe de quoi ? oui, de son... son... son... son... son... son pantalon comme ça, à la moitié, plus haut que la jambe de son pantalon, et il l'avait attaché avec... avec quelques points [de couture]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

da dennañ poentinier

[də ’dɛnə pwɛn’tinjəɹ]

pour arracher les pointes [clous]

Roje ar Buzulier, 1948, Plûned (dastumet gant Tangi)

met distagañ anezhe, e oa pezhioù poentinier ha traoù, a-nerzh e gorf o sachañ warne, hag o tistagañ ar stol diwar... diwarne

[mɛ di’stɑ:gɑ̃ nɛ: wa ’pe:ʒo pwɛ̃’tiɲəɹ a tɾɛw nɛɹz i gɔɹf ’ʃɛʃɑ̃ waɹnɛ a ti’stɑ:gɑ̃ sto:l diwaɹ diwaɹnɛ]

mais en train de les détacher, il y avait de grosses pointes et tout, de toutes ses forces à tirer dessus, et en train de détacher la tôle de... de dessus

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha 'na fontet tout ar fil, 'na graet evel poentinier gantañ, pennadoù evel-se a oa, darn a oa berroc'h hag ar beg anezhe a oa... 'nant... 'nant ur penn kwa evel ur chimikenn

[a na ’vɔ̃ntət tut fi:l na gwɛd wɛl pwɛ̃’tiɲəɹ gɑ̃tɑ̃ pɛ’nɑ:do və’se wa dɑɹn wa ’bɛɹɔh a beg nɛ: wa nɑ̃ɲ nɑ̃ɲ pɛn kwa wɛl ə ʃi’mikən]

et il avait fondu tout le fil [foudre], il en avait fait comme des pointes, il y avait des bouts comme ça, certains étaient plus courts et leur bout était... ils avaient... avaient un bout quoi comme une allumette

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 5 frazenn.