Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 11 frazenn.

1. aze 'oa ket nemet... 'meus aon emañ e Plouared hein ! 2. met Lann Gouilh... ah ! eñ... posupl eo ivez 1. lec'h emañ Nicol... lec'h emañ Nicol 2. an hini zo bet diskaret kreiztre ti Yves Allain ha... ha Langigned, posupl e oa Lann Gouilh, met... mod-all, ah ben ya met... n'eo ket ! Langigned eo ivez ti... ti... ti Bernard Nicol, peotramant eo Lann Gouilh ivez ?

1. [... - ...] 2. [... lɑ̃nˈguj - ...] 1. [... - ...] 2. [... - a lɑ̃nˈgiɲɛt - lɑ̃nˈguj - ... - ... - ... - lɑ̃nˈgiɲɛd ... - ... - ... lɑ̃nˈguj - ... ploˈɑˑʁɛt - ... lɑ̃ˈvɛˑlɛk]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ifig Yaouank, 1959, Lanvaeleg
2. Pierrette Morvan, 1949, Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

an ti-se a zo... a zo kozh ivez, donc eo posupl eo hennezh Komanant ar Rouz

[... - ... - ... ko̞ˌmɑ̃ˑnə ˈʁuˑs]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrette Morvan, 1949, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

ar Minhir ya, posupl eo met... ar Minhir, gwir eo ya, eo an anv...

[ˌmiˑn ˈhiˑꝛ ja - ... - ˌmiˑn ˈhiˑꝛ - ... - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ar Boan a vije lâret, « poan », « la douleur », Notre-Dame des Douleurs, dre an avani a reoù a oa o chom e-barzh Kervarker, douzh Kervarker, ar reoù a oa e Kervarker a oa ar Boan dezhe, ha... 'nant... 'nant poan o terc'hen o menaj ha... n'arrient ket da... ha pa 'nant graet ar chapel, e oant deut da vezañ pinvidik, hag an dud... met posupl eo n'eus re... Pierrot, sur a-walc'h, 'neus rezon, met... ar reoù 'nije poan o kerzhet justamant, ar reoù vihan 'nije poant o kerzhet a vije kaset d'ar chapel a-hont

[ˈbwɑ̃ˑn ... - ˈpwɑ̃ˑn - ... - ... - ... ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ - ... ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ - ... ke̞ꝛˈvɑʴkəꝛ ... ˈbwɑ̃ˑn ... - ... - ... - ... - ... - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

geo, marteze se ya ! Poull ar Vilin ya, Poull Milin, posupl eo ya, ya, ya ! hag e oa ur poull dour ivez, ur poullad dour aze evel-se hag e oa...

[... - ... - ˌpul ˈviˑlin ja - ˌpul ˈmiˑlin - ... - ja ja - ... - ... - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ah ! Plasenn ar Forn, Plasenn ar Forn, dre an avani eo tomm aze, aze e-kerzh an hañv, na posupl e vez... pe e-kerzh ar goañv, na posupl e vez yen, aze 'vo ket skorn

[... - ˌplɑsən ˈvɔɹn - ˌplɑsən ˈvɔɹn - ... - ... - ... - ... - ...]

Kerborzh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)

Milin ar Prad ya, posupl eo

[ˌmiˑlin ˈpɹɑˑd ja - ...]

Plûned

Jermeñ Jaffre, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Sant-Gwenole ? ah ya ! posupl eo e ve Sant-Gwenole ya

[zɑ̃n gweˈnoˑle - ... - ... zɑ̃n gweˈnoˑle ja]

Tonkedeg

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

ah ya ! posupl eo, ya, ya ! Keryann ya ! Keryann, Keryann a vije graet deus hennezh, ah ya ! ti... Gwegou gozh Keryann ya

[... - ... - ke̞ꝛˈjɑ̃n ja - ke̞ꝛˈjɑ̃n - ke̞ꝛˈjɑ̃n ... - ... - ˌgweˑgu ˈgoˑs ke̞ꝛˈjɑ̃n ja]

ah oui ! c'est possible, oui, oui ! Keryann oui ! Keryann, Keryann qu'on appelait ça, ah oui ! chez... le vieux Guégou de Keryann oui

Plûned

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

marteze eo aze, Gwenerven ivez, marteze, ah ya, ! posupl eo ya !

[... - gweˈnɛꝛvən ... - ... - ...]

Plûned

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

Memestra X, n'eo ket posupl. Ne glevez ket ac'hanon, daon gran avat emezañ, me a glev ac'hanout mat.

Mostra X, n’è ke posup. Glêwes ked añoñ. Dañwn grañ ha méañ, mé glèw hanout mat.

Quand même X, ce n'est pas possible. Tu ne m'entends pas. Si alors, qu'il dit, je t'entends bien.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 11 frazenn.