Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 19 frazenn.

hag an alar... alternative, n'ae ket 'ba an douar pa vije fall war-lerc'h ar melchon prim, oh ma doue ! e vije laket pouez hag a-bep-sort

[a ˈnɑːləɹ - ... - ˌne kə bah ən ˈduˑaɹ pe ˌviʒe ˈfɑl waɹˌlɛɹx mɛlʃɔ̃n ˈpɹym - o ma ˈduˑe - viʒe ˌlɑkə ˈpweːz a bopˌsɔɹt]

et la charrue... alternative, elle n'allait pas dans la terre quand elle était mauvaise après le trèfle primeur, oh mon dieu ! on mettait du poids et tout

Jakez Dilinan, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)

evet 'na kafe met 'na ket debret, e-skeud-se e ra rejim hag e koll pouez

['e:və na 'kɑfe mɛd na kə 'dɛ:bət skœtse ʁa ʁe'ʒim ha gɔl pwe:s]

il avait bu du café mais n'avait rien mangé, de ce fait il fait un régime et perd du poids

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

se zo kaoz e vez arri brevet an nen pa vez arri en oad emezon-me, pa en em rent kont peseurt pouez zo bet war e gorf kwa, e-pad an deiz o tougen un dra bennak pe oc'h ober un dra bennak gant e divvrec'h

[zes ko:z ve ɑj 'bɾɛwə ne:n pe ve ɑj nwɑ:d mɔ̃mɛ pe nɔ̃n ʁɛn kɔ̃n pə'sœ: pwe:s so be waʁ i gɔʁf kwa pa:n de: 'tu:gən ndʁɑ bə'nɑ:k pe ho̞:ʁ ndʁɑ be'nɑ:g gɑ̃n i diwvre̞x]

c'est la raison pour laquelle on est brisé quand on est âgé dis-je, quand on se rend compte quel poids il y a eu sur son corps quoi, toute la journée en train de porter quelque chose ou en train de faire quelque chose avec ses deux bras

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ya met, xxx (?) n'eo ket kat da... da vale kalz ha 'neus kemeret pouez kwa

[ja mɛ gwezəgɑ̃n nɛ kə kɑt tə də 'vɑ:le kɑls a nœs ko̞'me:ʁə pwes kwa]

oui mais xxx (?) il ne peut plus marcher beaucoup et il a pris du poids quoi

???

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

se zo kaoz e vez arri brevet an nen pa vez arri en oad emezon-me, pa en em rent kont peseurt pouez zo bet war e gorf kwa, e-pad an deiz o tougen un dra bennak pe oc'h ober un dra bennak gant e divvrec'h

[zes ko:z ve ɑj ’bɾɛwə nen pe ve ɑj nwɑ:d mɔ̃mɛ pe nɔ̃n ʁɛn kɔ̃n pə’sœ: pwe:s so be waʁ i gɔʁf kwa pa:n de: ’tu:gən ndʁɑ bə’nɑ:k pe ho̞:ʁ ndʁɑ be’nɑ:g gɑ̃n i diwvre̞x]

c'est la raison pour laquelle on est brisé quand on est âgé dis-je, quand on se rend compte quel poids il y a eu sur son corps quoi, toute la journée en train de porter quelque chose ou en train de faire quelque chose avec ses deux bras

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha te 'to c'hwec'h miz evit ober da hini, an hanter pellañ, ha c'hoazh n'arrio ket kazi 'ba ar memes pouez

[a te to 'hwɛhmis wit ho̞:ɹ də 'hi:ni 'nɑ̃ntəɹ 'pɛlɑ̃ a hwɑ 'nɑjo kə 'kɑ:he bah mɔ̃s pwe:s]

et toi tu as six mois pour faire le tien, deux fois plus longtemps, et encore il n'arrivera pratiquement pas au même poids [poulet]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze div dorchenn evel e vez lâret eu... harz kignat eu... ar re-se a vije bourret gant plouz kar a-wechoù ma 'h arrie pouez da vat ha derc'hen... ne vije ket brav dezhañ

[a ’nœ:he diw ’dɔɹʃən wɛl ve lɑ:d ə hɑɹs ’kiɲɑt ə ’ɹee viʒe ’buɹət kɑ̃n plu:s kaɹ ’we:ʒo ma ’hɑje pwe:s tə vɑt a ’dɛɹhɛn viʒe kə bɹɑw deɑ̃]

et alors deux coussins comme on dit euh... l'empêcher de s'écorcher euh... ceux-là étaient bourrés de paille car parfois, s'il arrivait beaucoup de poids et tenir... ce n'était pas agréable [pour le cheval]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar memes pouez

mon-meus pwéz

[’mõməs ’pwe:s]

le même poids

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

pouez

pwés

[pwe:s]

poids

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Eñ zo pouez ennañ.

é zo pwés nénan.

[e zo pwes nenã]

Il est lourd. [le pain]

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Derc'hen a rez da greskiñ, me a lâr dit lakat ur pouez war da benn !

[dɛʁh res də ’gʁeskĩ - me laʁ dit 'lakə 'pwe:z waʁ də 'bɛn]

Tu continues de grandir, moi je te dis de mettre un poids sur ta tête !

(dastumet gant Julien)

ha te 'to c'hwec'h miz evit ober da hini, an hanter pellañ, ha c'hoazh n'arrio ket kazi 'ba ar memes pouez

[a te to 'hwɛhmis wit ho̞:ɹ də 'hi:ni 'nɑ̃ntəɹ 'pɛlɑ̃ a hwɑ 'nɑjo kə 'kɑ:he bah mɔ̃s pwe:s]

et toi tu as six mois pour faire le tien, deux fois plus longtemps, et encore il n'arrivera pratiquement pas au même poids [poulet]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pouez war ar bouton !

[pwe:z war 'butɔ̃n]

appuie sur le bouton !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur pouez a dek lur

[ə pwe:z 'deglyr]

un poids de dix livres

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

neuze 'na kollet pouez paotr

['nœe na 'kɔlə pwe:s pɔt]

alors il avait perdu du poids mon gars

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ar memes pouez

['mɔ̃məs pwe:s]

le même poids [bourriche]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

d'ober pouez

[do:r pwe:s]

pour faire du poids [civière]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ur pouez

[ə pwe:s]

un poids [civière]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

met aze e oa pouez kouez (?), met... met paket 'neva ac'hanon 'vat paotr, deus... deus keit-se

[mɛ 'ɑhɛ wa pwes'kwe mɛ mɛ 'pɑkə neva ɑ̃w ha pot dez des 'kɛjs:e]

mais là il y avait (?), mais... mais il m'avait battu mon gars, de... de si long que ça

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 19 frazenn.