Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 9 frazenn.

e-kichen ar Prajoù Meur

[... ˌpɣɑˑʒo ˈmœˑꝛ]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

se zo prajoù peilhet, lemet tout ar monted, tout ar monted dioute, ya, « ar monted » c'est la... le... la tourbe, ar monted ya

1. [... ˌpɣɑˑʒo ˈpɛjət - ... ˌtud ə ˈmɔ̃tət - ˌtud ə ˈmɔ̃tət ... - ja - ə ˈmɔ̃tət ... - ... - ə ˈmɔ̃tət ja]

ça ce sont des prés pelés, dont on a enlevé toute la tourbe, toute la tourbe, oui, « la tourbe » c'est la... le... la tourbe, « la tourbe » oui


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Denez Lachuer, 1945, Gurunuhel (dastumet gant Tangi)

Prajoù Kerdelen, un dindin 'ma ha 'deva un... ha 'deva douar pe... hag e oa... e vije graet Prajoù Kerdelen deusonte, abalamour... peogwir e oa o chom amañ, hag ar prajoù-se a oa... 'ba Kerdelen, 'ba... 'ba... e-kichen ar menaj, sell aze ! Kerdelen, ha Kerdelen, petra eo ? Kerdelen...

[ˌpɹɑˑʒo ke̞ꝛˈdeˑlɛn - ... - ... - ... - ... ˌpɹɑˑʒo ke̞ꝛˈdeˑlɛn ... - ... - ... - ... - ba ke̞ꝛˈdeˑlɛn ... - ... - ke̞ꝛˈdeˑlɛn a ke̞ꝛˈdeˑlɛn - ... - ke̞ꝛˈdeˑlɛn]

Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)

ha goude neuze e oa Toull Garzh ya, Toull Garzh-se zo pelloc'h un tamm, zo un tamm... goude Brisec'han zo un tamm gardenn aze, aze zo prajoù

[... tul ˈgɑɹz ja - tul ˈgɑɹs se ... - ... - ... bɣiˈseˑɑ̃n ... - ...]

Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Michel Merdi, 1945, Pouldouran (dastumet gant Tangi)

reoù gleb kwa ! e vije graet Penn Bouilhenn dioute, prajoù ha traoù, ar re-seoù a vije tennet parti dioute, tout

[... - ... pe̞n ˈbujən ... - ... - ...]

Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)

ya ! le... le Wern ! ar Wern ! ar Wern a vije xxx ( ?), ya ! hag ar prajoù-se a rae parti deus menaj ar Wern

[ja ... - lø ˈwɛʁn - ˈwɛʁn - ˈwɛʁn ˌviˑʒe ? - ˌjɑ - a ˈpʁɑˑʒo ze ʁe ˈpɑʁti dœz ə ˈmeːnaʃ - ə ˈwɛʁn]

oui ! le... le Wern ! ar Wern ! ar Wern qu'on xxx ( ?), oui ! et ces prés-là faisaient parti de la ferme de ar Wern

Langoad

Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)

ya met honnezh zo en traoñ, e-fas da... kazi e-fas d'al lec'h 'h ez da di... Kervaez Vihan aze evel-se 'ba... 'ba... e-mesk... 'ba ar wafleg aze, e-fas da lec'h 'h ez da Gervaez, ti Nikol, en traoñ du-hont, aze... aze zo les cars, gwelet e vez les cars 'ba... e-mesk ar prajoù evel-se, da vont... da vont... ha hennezh eo le Milin Goad Nevenez, gwechall

[ˌjɑ mɛ ˈhɔ̃ːs so ˈtɣo̞w - ˈvɑs tə - ˌkɑhe ˈvɑs tə ˌle̞ɣ ˈhes tə ˌdi - də ˌdiː - ˌkɛꝛve̞ˑz ˈviˑən ˌɑhe vəˌse bah bah ˌmesk - bah ˈwɑfləg ˈɑhe - ˈvɑs tə ˌle̞ɣ ˈhes tə gɛꝛˈve̞ːs - ti ˈnicɔl - ˌtɣo̞w ˈdyˑən - ˌɑhe ˌɑhe zo ... - ˈgwe̞ːlə ve ... bah ˌmesk ə ˈpɣɑːʒo ˌɑhe vəˌse - də ˌvɔ̃n tə ˌvɔ̃n - a ˈhẽˑs e̞ ... ˌmiˑlin ˌgwɑneˈveːne - gweˈʒɑl]

oui mais il est en bas [moulin], en face de... presque en face de là où l'on va chez... Kervaez Vihan là dans... dans... dans... 'dans la fondrière là, en face de là où tu vas à Kervaez, chez Nicol, en bas là-bas, là... là il y a les cars, on voit les cars dans... dans les prés comme ça, pour aller... pour aller... et ça c'est le Milin Goad Nevenez, autrefois

Peurid

Jañ Michel, 1939, Peurid (dastumet gant Tangi)

Prajoù Glas

[ˌpʁɑˑʒoˈglɑ:s]

champ de Bear

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Bern fleur koukoug zo 'barzh prajoù peogwir gleb eo.

Bern fleur koukoug zo bar prajo pugur gléb è.

[bɛʁn flœʁ kukug zo baʁ pʁaʒo pygyʁ gleb ɛ]

Il y a plein de « xxx (?) » dans les prés puisque c'est humide.

???

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

Kavet zo bet 9 frazenn.