Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 40 frazenn.
12

Traou an Dour ya, aze e anavezan, aze zo... ur fantan ivez, pe ur puñs aze e-traoñ, Traou an Dour

[ˌtɣɔw ən ˈduˑꝛ ja - ... - ... - ... - ˌtɣɔw ən ˈduˑꝛ]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

dindan Puñs Kere kwa hein ! dindan

[... ˌpỹs ˈkeˑɣe ... - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

klevet 'meus bet hañ ! komz... ya ! ya, ya ! Puñs Kere met...

[... - ... – ja – ja ja - ˌpỹs ˈkeˑɣe ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

Puñs Kere

[ˌpỹs ˈkeˑɣe]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

Prad ar Puñs

[ˌpɣɑt ˈpỹˑs]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh (dastumet gant Tangi)

1. 'ba traoñ bourk Hengoad emañ... emañ... emañ ar puñs bepred aze ? 2. Sant-Maodez ya 1. Sant-Maodez 2. adgreet eo 1. adgreet eo 2. adgreet eo ar p... ar fantan, Fantan Sant-Maodez

1. [... ˈhe̞ngwad ... - ... - ...] 2. [zɑ̃nˈmoˑdəz ja] 1. [zɑ̃nˈmoˑdəs] 2. [...] 1. [...] 2. [... - ˌvɑ̃tən zɑ̃nˈmoˑdəs]

Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
2. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

Prad ar Puñs ? ya, ya ! anavezout a ran ivez

[ˌpɹɑtˈpỹˑs - ... - ...]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

Puñs ar C'here, ça c'était chez... tonton Colas, oui, Puñs ar C'here ya, arri out ya !

[pỹˈseˑɹe - ... - ... - pỹˈseˑɹe ja - ...]

Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

aze zo kavet istr, 'ba an traoñ aze 'ba ar rinier, ya, aze e oa ur revolusion da... da... paotred yaouank deus Lanvilin 'na... 'na ur menaj aze, e-tal komanant, abalamour da reiñ dour d'ar saout en 76 'deuint toullet, toullet 'ba ar sabrenn e bord... e bord ar rinier, da... da... da... (degas ?) dour (d'ober ?) ur puñs, hag e oa ist, coquilles d'huître

[ˌɑhe̞ zo ˌkɑˑd ˈist - ban ˈtɾo̞w ˌɑhe̞ bah ˈɹĩŋəɹ - ja - ˌɑhe̞ wa ˌbe ɹevolyˈsiˑɔ̃n də də - ˌpo̞tə ˈjo̞wɑ̃ɲ døz lɑ̃nˈviːlin na na ˈmeːnəʒ ˌɑhe̞ - ˌtal ko̞ˈmɑ̃ːnən - ˌblɑ̃m tə ˌrɛˑĩ ˈduːɹ ˈzo̞wt ... dœɲ ˌtulət - ˌtuləd bah ˈzɑːbɹən bɔɹd - bɔɹd ə ˈrĩɲəɹ - də də də dɛz ˈduːɹ - ˌdo̞ˑɹ ˈpỹˑs - a wa ˈist ...]

là on a trouvé des huîtres, là en bas dans la rivière, oui, là ça avait été un remue-ménage pour... pour... des jeunes de Lanvilin avaient... avaient une ferme là, à côté de la ferme, pour donner de l'eau aux vaches en 76 ils ont creusé, creusé dans le sable au bord... au bord de la rivière, pour... pour... pour... (apporter ?) de l'eau, (pour faire ?) un puits, et il y avait des huîtres, des coquilles d'huître

Jakez Dilinan, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)

ha chadenn ar puñs, gwechall e vije ur chadenn 'ba ar puñs ya, tennañ dour deus ar puñs, e vije evet diouzhtu, xxx ( ?) voutailhoù, oh ! 'vije ket gou... 'vije ket gouvezet pe vije mat pe vije... evet 'vije dioutañ ordin

[a ˌʃɑːnˈpỹːs - gweˈʒɑl viʒe ˈʃɑːdən bah ˈpỹːz ja - ˈtɛnə ˈduːɹ dəs ˈpỹːs - ˌviʒe ˈeːvəd dyˈsty - ? vuˈtɑjo - o viˌʒekə gu - viˌʒekə guˈveːət pe viʒe mɑːt pe - ˈeːvə ˌviʒe djɔ̃tɑ̃ ɔɹˈdin]

et la chaine du puits, autrefois il y avait une chaine dans le puits oui, tirer de l'eau du puits, on la buvait tout de suite, xxx ( ?) bouteilles, oh ! on ne sav... on ne savait pas si elle était bonne ou si elle était... on en buvait tout le temps

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

goude 'na c'hoant da gaout tout an traoù met ni 'mamp ur pezh laouer, ul laouer vin, ur pezh hini, pevar metr hed aze, met honnezh zo du-hont bepred, se 'meus soñj, ha neuze ar puñs, ar re-seoù 'mamp ket gwerzhet memestra

[ˌguˑde na ˌhwɑ̃n də ˌgɑˑt tun ˈtɹɛw mɛd ˌnim mɑ̃m pez ˈluˑaɹ - ˌluˑaɹ ˈviːn - peˈsiːni - pɛˌwɑɹ mɛd ˈheːd ɑhe̞ - mɛ ˌhɔ̃ˑs so ˈdyˑɔ̃n ˌbopət - ˌze møs ˌʃɔ̃ˑʃ - a ˌnœhe ˈpỹːs - ɹeˈzew ˌmɑ̃m kə ˌgwɛɹzə mo̞sˈtɹɑˑ]

après il voulait tout avoir mais nous avions une grande auge, une auge de pierre, une énorme, quatre mètres de long là, mais celle-là est toujours là-bas, ça je me souviens, et aussi le puits, ceux-là nous ne les avions pas vendus quand même

Andrev Barbier, 1930, Bear (dastumet gant Tangi)

ar C'hozh Puñs, lec'h e oa... lec'h emañ Larivain, ar C'hozh Puñs

[ˈho̞spỹˑs - ... - ˈho̞spỹˑs]

Kemperven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)

Penn ar Puñs ya, Penn ar Puñs

[ˌpe̞n ˈpỹˑs ja - ˌpe̞n ˈpỹˑs]

Kemperven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierre ar Bourdoulouz, 1933, Rospez (dastumet gant Tangi)

hennezh zo e-kichen Kerneskob aze, ya, Puñs al Lann ya ! Puñs al Lann kentoc'h a vije lâret, Puñs al Lann ya

[... - kɛꝛˈneskɔb ... - ja - ˌpỹzˈlɑ̃n ja - ˌpỹzˈlɑ̃n ... - ˌpỹzˈlɑ̃n ja]

ça c'est à côté de Kerneskob là, oui, Puñs al Lann oui ! Puñs al Lann plutôt qu'on disait, Puñs al Lann oui

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

Puñs ar Marv... n'eo ket Puñs ar Mao a vez graet deus hennezh ? me 'meus klevet komz deus ti Puñs ar Mao peogwir zo ur puñs a-hont

[ˌpỹˑs ə ˈmɑwꝛ - ˌne̞ kə ˌpỹˑs ə ˈmɑw ve ˌgwɛt tes ˈhẽːs - ˈme møs ˈklɛwɛt ˈkɔ̃mz ti ˌpỹˑs ə ˈmɑw ˌpy zo ˈpỹːz ˌɑˑɔ̃n]

Puñs ar Marv... n'eo ket Puñs ar Mao a vez graet deus hennezh ? me 'meus klevet komz deus ti Puñs ar Mao peogwir zo ur puñs a-hont

Peurid

Jañ Michel, 1939, Peurid (dastumet gant Tangi)

ar sekteur eo... amañ eo Penn ar Puñs

[ˈsɛktəꝛ e̞ ˈɑ̃mɑ̃ he̞ ˌpe̞n ˈpỹːs]

le secteur c'est... ici c'est Penn ar Puñs

Kemperven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Duval, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)

Maezou ar Puñs

[ˌme̞ˑzo ˈpỹˑs]

Planiel

Deniz Petibon, 1933, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

goude 'h arrie 'ba ar menaj neuze un tamm bihan izeloc'h, eo Maezou ar Puñs e anv

[ˌguˑde ˈhɑje bah ˈmeːnaʒ ˌnœhe tɑ̃m ˈbiˑən iˈzelɔx - he̞ ˌme̞ˑzo ˈpỹˑz i ˈɑ̃ːno]

après on arrivait à la ferme un petit peu plus bas, son nom est Maez ar Puñs

Planiel

Deniz Petibon, 1933, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

ah ya ! Ti ar Puñs ya

[a ˌjɑ - ti ˈpỹːs ja]

ah oui ! Ti ar Puñs oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ya, hag Ti ar Puñs ya, aze e oa Vitel

[ˌjɑ - a ti ˈpỹːz jɑ - ˌɑhe wa ˈvitɛl]

oui, et Ti ar Puñs oui, là il y avait Vitel

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 40 frazenn.
12