Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

ha neuze e vije... e vije greset eu... al lamennoù ur wech an amzer, laket gres war hennezh, tremenet aze evel-se, dezhañ da rampañ

[a ˌnœhe ˌviʒe - ˌviʒe - ˈgʁɛsəd ə - laˈmeno ˌweʒəˈnɑ̃mzəʁ - ˈlɑkə ˈgʁɛs wa ˈhẽˑs - tʁeˈmeːnə ˌɑhe vəˌse - ˌdeˑɑ̃ də ˈʁɑ̃pɑ̃]

et alors on... on graissait euh... les lames une fois le temps, on mettait de la graisse sur celui-là, on passait là comme ça, afin qu'il glisse

(dastumet gant Tangi)

e vije graet dezhañ rampañ e-pad tri c'hant metr aze

[viʒe gwɛt teɑ̃ 'ɹɑ̃mpɑ̃ pɑ:d ə tɾi hɑ̃n mɛd 'ɑ:he]

on le faisait ramper pendant trois cent mètres là

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Pignon zo o vont da rampañ.

Pignon-n zo von-n de ranpan.

[piɲõn zo võn də ʁãpã]

Le bébé va naître.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Pignon oa o vont da rampañ.

Pignon-n wa von-n de ranpan.

[piɲõn wa võn də ʁãpã]

Le bébé allait naître.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

da ampich anezhañ da rampañ kwa

[də 'hɑ̃mpiʃ neɑ̃ də 'rɑ̃mpɑ̃ kwa]

pour l'empêcher de glisser quoi [charrette]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

rampañ a reomp war an erc'h ha skorn

['rɑ̃mpə rɑ̃m waʁ 'nɛʁh a skɔʁn]

on glisse sur la neige et la glace

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ec'h arru an douar da rampañ

[hɑj 'duar də 'rɑ̃mpɑ̃]

la terre arrive à glisser [ébouler, sur les sillon de patates]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 7 frazenn.