Kavet zo bet 7 frazenn.
▶ ha neuze e vije... e vije greset eu... al lamennoù ur wech an amzer, laket gres war hennezh, tremenet aze evel-se, dezhañ da rampañ
[a ˌnœhe ˌviʒe - ˌviʒe - ˈgʁɛsəd ə - laˈmeno ˌweʒəˈnɑ̃mzəʁ - ˈlɑkə ˈgʁɛs wa ˈhẽˑs - tʁeˈmeːnə ˌɑhe vəˌse - ˌdeˑɑ̃ də ˈʁɑ̃pɑ̃]
et alors on... on graissait euh... les lames une fois le temps, on mettait de la graisse sur celui-là, on passait là comme ça, afin qu'il glisse
(dastumet gant Tangi)
▶ e vije graet dezhañ rampañ e-pad tri c'hant metr aze
[viʒe gwɛt teɑ̃ 'ɹɑ̃mpɑ̃ pɑ:d ə tɾi hɑ̃n mɛd 'ɑ:he]
on le faisait ramper pendant trois cent mètres là
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
Pignon zo o vont da rampañ.
Pignon-n zo von-n de ranpan.
[piɲõn zo võn də ʁãpã]
Le bébé va naître.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Pignon oa o vont da rampañ.
Pignon-n wa von-n de ranpan.
[piɲõn wa võn də ʁãpã]
Le bébé allait naître.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
▶ da ampich anezhañ da rampañ kwa
[də 'hɑ̃mpiʃ neɑ̃ də 'rɑ̃mpɑ̃ kwa]
pour l'empêcher de glisser quoi [charrette]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ rampañ a reomp war an erc'h ha skorn
['rɑ̃mpə rɑ̃m waʁ 'nɛʁh a skɔʁn]
on glisse sur la neige et la glace
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ec'h arru an douar da rampañ
[hɑj 'duar də 'rɑ̃mpɑ̃]
la terre arrive à glisser [ébouler, sur les sillon de patates]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 7 frazenn.