Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 16 frazenn.

e veze laket ar c'hochon war ur bank da lazhañ, ne veze ket asomet hag e veze staget, hag e veze troc'het e c'hoûg dezhañ hag e veze serret ar gwad hag e veze derc'het da veskañ anezhañ, ampich anezhañ da... da vont 'ba polot... fin dezhañ (?) da bolotenniñ xxx (?) hag e veze derc'het da veskañ anezhañ, ha goude e veze graet un tamm silañ dezhañ aze, hag an deiz-war-lerc'h pa veze yen e veze graet yod-gwadigennoù gantañ, e veze laket bleud e-barzh ha neuze e lakez euh... sukr ha laket rezin bihan

[viʒe ’lɑkə ’ho̞ʃɔ̃n waʁ bɑŋk də ’lɑ:hɑ̃ viʒe kəd a’so̞mət a viʒe ’stɑ:gət a viʒe ’tɾohəd i hu:g deɑ̃ a viʒe ’zɛʁə gwɑ:d a viʒe ’dɛʁhɛd də ’veskɑ̃ neɑ̃ ’ɑ̃mpiʃ neɑ̃ də də vɔ̃n ban ’po̞:lo̞t fin deɑ̃ də ˌbo̞lo̞’tenĩ ? a viʒe ’dɛʁhɛd də ’veskɑ̃ neɑ̃ a ’gu:de viʒe gwɛt tɑ̃m ’zi:lɑ̃ deɑ̃ ’ɑhe a ˌndewar’lɛʁh pe viʒe ji:n viʒe gwɛd ˌjodgwad’geno gɑ̃tɑ̃ viʒe ’lɑkə blœd bɑʁz a ’nœhe ’lɑkɛz ə syk a ’lɑkəd ’ʁe:zin ’bijən]

on mettait le cochon sur un banc pour le tuer, on ne l'assommait pas et on l'attachait, et on lui coupait le cou et on récupérait le sang et on continuait à le mélanger, l'empêcher de... de se transformer en grumeaux... pour ne pas( ?) qu'il fasse des grumeaux xxx ( ?) on continuait de mélanger, et après on faisait un léger filtrage là, et le lendemain quand c'était froid on faisait les boudins avec, on mettait de la farine dedans et alors tu mettais euh... du sucre et mis des petits raisins

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

tout ar rezin zo 'ba... 'ba... e-pign, 'ba ar penn pellañ

[tud 'ɹe:zin zo bah bah piɲ bah pɛn 'pɛlɑ̃]

tout le raisin est à... à... suspendu aux extrémités

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba ar rezin eo kont memes tra... zo mein ivez

[bah 'ɹe:zin ɛ kɔ̃n mɔ̃s'tɾɑ: zo mɛɲ ije]

dans les raisins c'est la même chose... il y a des pépins aussi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Tamm rezin 'to ?

Tan-m rèzi-n to ?

[tãm ʁɛzin to]

Tu veux du raisin ?

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

rezin

rèzi-n

[ʁɛzin]

raisins

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

un dra zo deut ganit, un tamm rezin

[ən drɑ: zo død gɑ̃nit 'tɑ̃m 're:zin]

tu as apporté une chose, un peu de raisin

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, (apeupre e vezont ?) gant bezhin, (apeupre e vezont ?) gant bezhin, gant... gant rezin amañ, apeupre memes ment

[jɑ: prɛ vɛɲ gɑ̃n ’bi:ʒin prɛ vɛɲ gɑ̃n ’bi:ʒin gɑ̃n gɑ̃n ’re:zin ’ɑ̃mɑ̃ apə’prɛ ’moməz mɛn]

oui, à peu près de la même taille que les algues, à peu près comme les algues, comme... comme le raisin ici, à peu près la même taille

??? E vezont / a-vent

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ha bep bloaz 'nez rezin

[bop plɑ: ne 're:zin]

tous les ans il a du raisin

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eo ket aet da serriñ rezin

[nɛ kəd ɛt də 'zɛĩ 're:zin]

il n'est pas allé ramasser le raisin [faire les vendanges]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eo ket aet d'ober rezin

[nɛ kəd ɛt do:r 're:zin]

il n'est pas allé faire les vendanges

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ha gant rezin du e vez graet gwin gwenn

[a gɑ̃n 're:zin dy: ve gɛ gwi:n gwɛn]

et avec du raisin noir on fait du vin blanc

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ha gant rezin gwenn e vez graet gwin ruz ivez ?

[a gɑ̃n 're:zin gwɛn ve gwɛd gwi:n ry: 'ijə]

et avec du raisin blanc on fait du vin rouge aussi ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

deus pelec'h 'mijemp rezin ?

[døs ple̞h 'miʒɛm 're:zin]

d'où aurions-nous du raisin ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

d'an diwezhañ e chome en-dro d'ar presouar ha n'ae ket da serriñ rezin ken

[dən di'weɑ̃ 'ʃomɛ ndro də prɛ’su:r a nɛ kəd də 'zɛĩ 're:zin ken]

à la fin il restait s'occuper du pressoir et n'allait plus ramasser, récolter du raison

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

pegement douar a vez ezhomm evit ar rezin ?

[pe'gemən 'duar ve e:m gɑ̃n 're:zin]

combien de terre il faut pour le raison ?

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)

e veze ar rezin-se 'ba fasadennoù an tier

[viʒe 're:zin ze ba vasa'deno 'tiɛ]

ce raisin-là était en façade des maisons

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 16 frazenn.