Kavet zo bet 15 frazenn.
koazhet eo ar roched
['kwɑ:həd e̞ 'ʁoʃət]
la chemise a rapetissé
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
bihanaet eo ar roched
[biɑ̃'nɑ:d e̞ 'ʁoʃət]
la chemise a rapetissé
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ prest a-walc'h n'eo ket mat mont (e korf ar roched ?)
[pɹe̞st ə'wɑh ne̞ kə mɑ:d mɔ̃n kɔɹf ə 'ɹoʃəd ə]
pratiquement il n'est pas bon de se mettre (en bras de chemise ?)
???
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
Graet oa e roched hag e bragoù dezhañ a-raok oa ganet.
Gwèt wa i rocheut a i brago déan rok wa gan-neut.
[gwɛt wa i ʁoʃət a i bʁago deã ʁok wa gãnət]
Il est né avec une cuillère en argent dans la bouche.
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
Ne vez ket ezhomm da drailhañ e roched.
Vé keu dém de draï i rocheut.
[ve kø dem də dʁaj i 'roʃət]
On a pas besoin de lui proposer deux fois, il se lance facilement.
Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Julien)
hep e roched
hép i rocheut
[hep i ʁoʃət]
torse nu
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
Aet eo korf e roched.
èd è gorv i rocheut
[ɛd ɛ goʁv i ʁoʃət]
Il est allé en chemise
Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)
korf e roched
gorv i rocheut
[goʁv i ʁoʃət]
en chemise
Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)
roched
rocheut
[ʁoʃət]
chemise
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Roched graet gant lin a vez solut, reut e vez ha tev e vez.
Rocheut gèt gant lin vé solud, reut vé ha téo vé.
[ʁoʃət gɛt gãn lin ve solyd ʁœt ve a tew ve]
Une chemise faite à partir du lin est solide, elle est raide et épaisse.
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
Neus ket roched graet gant kanab.
Neus ket rocheut gwèt gan-n kan-nap.
[nøs køt ʁoʃət gwɛt gãn kãnap]
Il n'y a pas de chemises faites en chanvre
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
▶ e korf e bolo, e korf e drikot ha hemañ all zo e korf e roched
[kɔrv i ’bo:lo ’kɔrv i ’dɾikɔt a hem al zo kɔrv i ’rɔʃət]
en polo, en tricot [t-shirt] et l'autre-ci est en chemise
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eñ 'na ket riv eñ a oa e korv e roched
[hẽ̞: na kə ɾiw hẽ̞: wa kɔrv i 'ɾoʃət]
il n'avait pas froid, il était en bras de chemise
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
lostenn e roched
['lɔstən i 'roʃət]
la queue de sa chemise
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Feiz avat, un habit du gantañ. Ya. Ha ur roched wenn.
Fé hat, 'n abit tu gantañ. Ya. A roche wènn.
[Il avait] un costume noir. Oui. Et une chemise blanche.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
Kavet zo bet 15 frazenn.