Kavet zo bet 5 frazenn.
▶ hoñ a santan anezhi o krapat a-wechoù (warnon ?), abalamour da betra ? 'meus... 'ma ket droed me da vezañ... da gaout un tamm plijadur ivez, hañ ? tri vugel evel-se, kollet-tout te ! ha... ha menel ma-unan 'ba ar menaj, ha bezañ oblijet da... gant... gant... eu... da derc'hen da stourm c'hoazh te ! kompren a rez ? ha ma 'mije bet bremañ gwelet a rez, cette histoire... an istoar-se, marteze 'mije kemeret eu... eu... eu... un tamm lañs da laosken ma menaj kompren a rez ? ha me 'meus derc'het anezhañ ur pennad ma-unan met goût a oarez...
[ˌhɔ̃ˑ ˈzɑ̃tɑ̃ ˌne̞j ˈkɹɑpad ˈweːʒo ˌwaɹnɔ̃ - ˌbɑ̃m tə ˈbɹɑˑ - møs ˌmɑ kə ˈdɹwɛd ˌme də ˈveˑɑ̃ - də ˌgɑˑt tɑ̃m ˈbiˑən pliˈʒɑːdyɹ ˌiˑe - ɑ̃ - tɾi ˈvyːgəl vəˌse̞ - ˌko̞lɛt ˈtut te a - a ˈmeːnəl məˈhyˑn bah ˈmeːnəʃ - a ˈbeˑɑ̃ oˈbliːʒət tə - gɑ̃n gɑ̃n - ə - də ˈdɛɹhɛn də ˈstuɹm ˌhwɑs te ˌkɔ̃pɹe̞s - a ma miʒe ˌbed ˈbɹo̞mɑ̃ ˌgwe̞ˑl ə ɹe̞s - ... nisˈtwaɹ ze - maˈteːze miʒe keˈmɛːɾɛt ə - ə ə - tɑ̃m ˈlɑ̃ˑs də ˈlo̞skən mə ˈmeːnəʃ ˌkɔ̃pɹe̞s - a ˌme møs ˌdɛɹhɛd ˌneˑɑ̃ ˈpe̞nad məˈhyˑn mɛd ˌguˑd ə ˌwɑˑɹe̞s]
elle [la révolte] je la sens parfois monter (en moi ?), pourquoi ? j'ai... je n'avais pas le droit d'être... d'avoir un peu de plaisir aussi, hein ? trois enfants comme ça, tous perdus pardi ! et... et rester toute seule à la ferme, et être obligée de... avec... avec... euh... de continuer de lutter encore pardi ! tu comprends ? et si j'avais maintenant vois-tu, cette histoire... cette histoire, peut-être que j'aurais pris euh... euh... euh... de laisser ma ferme, tu comprends ? et moi je l'ai exploitée un moment toute seule tu comprends mais tu sais bien que...
Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag an deizioù all aze e oa mergl, 'ta ket roet fed ? xxx ( ?) tout, ha pa oan ti Iv ar Mo du-hont, e santan ur c'hwezh rost amañ, me a soñje din e oa krog an tan 'ba an dechetri, met goût a ran n'eo ket
[a ˌdejo ˈɑl ˌɑhe wa ˈmɛˑlk - ˌtɑ kə ɣo ˈfeˑt - ? ˈtut - a pə wɑ̃n ˌti iv ə ˈmoˑ ˌdyˑɔ̃n - ˌzɑ̃ntɑ̃ ˌhwez ˈɣɔst ˌɑ̃mɑ̃ - ˌme ˈʒɔ̃ˑʒe̞ ˈdĩ wa ˈkɣɔˑg ən ˈtɑ̃ˑn ma deʃeˈtɾi - mɛ ˌguˑd ə ɣɑ̃ ˌne̞ kət]
et les jours derniers il y avait de la rouille [sable du Sahara], tu n'as pas prêté attention ? xxx ( ?) tout, et quand j'étais chez Yves Le Meaux là-bas, je sens une odeur de brûlé, moi je croyais que le feu avait pris dans la déchetterie, mais je sais que non
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa vez bronchitoù pe un dra bennak e santan c'hoazh, se ne diskroga ket deus an dud hañ
[pe ve bɾɔ̃’ʃitʃo pe dɑ̃m mə’nɑ:g ’zɑ̃tɑ̃ hwas ze dis’kʁɔ:ga kə dən dyd ɑ̃]
quand il y a des bronchites ou quelque chose je le sens encore, ça ne lâche pas les gens hein [litt. ça ne décroche pas des gens, fragilité des poumons]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bremañ e santan ar gozhni
['bomɑ̃ 'zɑ̃ntɑ̃ ə 'go:zni]
maintenant je sens la vieillesse
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
(T. : 'teus ket a boan ?) o, tammoù bihan a santan
[o 'tɑ̃mo 'biən 'zɑ̃ntɑ̃]
(T. : tu n'as pas mal ?) oh, je sens un peu
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 5 frazenn.