Kavet zo bet 2 frazenn.
▶ 1. pelloc'h evit Jañ... pelloc'h evit ti Jañ ar C'huziad, aze e oa un... un ti c'hoazh, ti... ti... ti tud-kaer Jañ ar C'huziad, 'ba... 'ba... 2. ya met... 1. e foñs ar bed du-hont, 'ba... me a lâr « e foñs ar bed » 2. aze zo tud bremañ
1. [ˌpɛlɔx wid ˈʒɑ̃ˑ - ˌpɛlɔx wit ti ʒɑ̃ ˈhyːzat - ˌɑhe wa o ɔ̃n ˌti ˈhwɑs - ˌti ˌti ˌti tyt ˈkɛːɹ ʒɑ̃ ˈhyːzat - bah bah] 2. [ˌjɑ mɛ] 1. [ˌvɔ̃ˑs ə ˈbeːd ˌdyˑɔ̃n - bah - ˌme laɹ ˌvɔ̃ˑs ə ˈbeːd] 2. [ˌɑhe zo tyd ˈbɹemɑ̃]
1. plus loin que Jean... plus loin que Jean Le Cuziat, là il y avait une... une maison aussi, chez... chez... chez les beaux-parents de Jean Le Cuziat, à... à... 2. oui mais... 1. dans le trou du cul du monde là-bas, à... moi je dis « dans le trou du cul du monde » 2. là il y a des gens maintenant
1. Mari ar Gov, 1928, Sant Laorañs
2. Daniel Yekel, 1957, Sant Laorañs
(dastumet gant Tangi)
tud-kaer honnezh
[tyt'kɛ:r hɔ̃:s]
les beaux-parents à elle
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 2 frazenn.