Kavet zo bet 99 frazenn.
1 2 3 4 5
▶ pa... pa dremenez Ti an U, e derc'hez da vont 'ba Kerfort kwa !
[... ˌtiˑ ˈnyˑ - ... ke̞ɹˈfɔɹt ...]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Kristian Boverje, 1954, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ Ti an U, ya ! ya, hennezh zo 'ba kroashent lec'h emañ ar stèle
[ˌtiˑ ˈnyˑ - ja - ja - ...]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ Ti an U
[ˌti ˈnyˑ]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ marteze e oa u... oui ! eno e oa daou, Lusunvez e oa daou e-barzh, daou venaj, marteze e vije graet Lusunvez Izelañ, met 'meus ket bet eu... Lusunvez a vije graet kwa ! an daou venaj
[... - ... - lyˈsynve ... - ... - lyˌsynve iˈzelɑ̃ - ... - lyˈsynve ... - ...]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ u... ugent vloaz 'neus... pas ugent vloaz marteze warnon met pemzek vloaz sur pe ouzhpenn
[y - yˈgɛn la nøs - paz yˈgɛn la maˈtehe ˌwaʁnɔ̃ mɛ pɛmˈzɛg la ˌzyˑʁ - pe ˈspe̞n]
il a v... vingt ans... pas vingt ans peut-être de plus que moi mais quinze ans sûr ou davantage
Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)
▶ ha 'neus ket gallet ober tier nemet gant e vab kwa, 'deus graet apeupre... u... ugent ti, soñj !
[a ˌnøs kə ˈgɑləd ˌo̞ˑɹ ˈtiˑəɹ ˌmɛd gɑ̃n i ˈvɑːp kwa - døz ˌgɛd apøˌpɹɛ - ˌy ˌyˑgən ˈti - ˌʒɔ̃ˑʃ]
et elle n'a pu faire de maisons qu'avec son fils, elle a fait à peu près... v... vingt maisons, imagine !
Frañsoaz Kallag, 1936, Pederneg (dastumet gant Tangi)
▶ an u... an uzin boued, hag... an uzin alimant
[ˌny ˌnyˑzin ˈbwet - a - ˌnyˑzin aˈlimən]
l'u... l'usine d'aliments, et... l'usine d'aliments
Michel Merdi, 1935, Plouizi (dastumet gant Tangi)
▶ pa 'mo ket a yer ken 'debrin ket uoù ken ivez, oh ! Lucienne a lâre hañ ! « an uoù ar gêr emezi, ar re-se 'roont ket cholesterol emezi », oh ! a-wechoù e ran un u poazh kalet, oh ! eñ a vez mat !
[pe ˌmo kə ˈjiːɹ ken dɛˌbĩŋ kəd ˈyˑo ken ˌiˑe - o lyˈsjɛn ˌlɑːɾe ɑ̃ - ˌnyˑo ˈge̞ːɹ mɛj - ɹeze ɹo̞ˌɑ̃ŋ cə kolɛsteˈɹɔl mɛj - o ˈweːʒo ɹɑ̃ ˌnyˑ pwas ˈkɑːlət - o hẽ ve ˈmɑːd]
quand je n'aurai plus de poules je ne mangerai plus d'oeufs non plus, oh ! Lucienne disait hein ! « les oeufs de la maison, disait-elle, ne donnent pas de cholestérol, disait-elle », oh ! parfois je fais un oeuf dur, oh ! ça c'est bon !
Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bremañ eo avares an dud, hag arc'hant 'deint ezhomm da serriñ anezhe-tout 'ba ur bluskenn-u
[ˈbo̞mɑ̃ he̞ ... ən ˈdyt - ag ˈɑχən deɲ ˈem də ˈze̞ˑĩ ne̞ˌtud bah ˌblyskən ˈnyˑ]
maintenant les gens sont avares, et l'argent ils ont besoin de le ramasser dans une coquille d'oeuf
Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ ma vamm, 'meus ket anavezet anezhi, ma vamm a oa U... Ujeni Martin
[mə ˈvɑ̃m - ˌmøs kə hɑ̃nˈveˑə ˌne̞j - mə ˈvɑ̃m wa y yˌʒœˑni maɹˌtɛ̃]
ma mère, je ne l'ai pas connue, ma mère c'était Eu... Eugénie Martin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Robert ar Jann, 1935, Gras (dastumet gant Tangi)
▶ Krec'h an U, voilà ! c'est ça ! c'est celui-là, j'aurais trouvé, ce serait venu quand même mais... Krec'h an U, Krec'h an U, oui ! oui ! Krec'h an U, et là il y a un grand roch... il y a un gros rocher là, à Krec'h an U
[ˌke̞x ˈnyˑ - ... - ... - ... - ... - ˌkɣe̞x ˈnyˑ - ˌkɣe̞x ə ˈnyˑ ... - ˌkɣe̞x ə ˈnyˑ - ... - ... - ... ˌkɣe̞x ə ˈnyˑ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Ti an U, Ti an U
[ˌti ˈnyˑ - ˌti ˈnyˑ]
Pleuzal
Jañ-Frañsoa Taleg, 1924, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ a-benn 'h aer d'ar Roc'h Ugu, e vez gwelet ar monumant, e bord an hent emañ kwa, ya, Ti an U a oa ivez, Ti an U zo anavezet
[be̞n ˌhɛˑꝛ də ɣɔˈyːgy - zo - ve ˈgwe̞ːlɛd moˈnymɑ̃n - bɔꝛd ˈne̞n mɑ̃ kwa - ˌjɑ - ti ˈnyˑ wa ˌiˑe - ti ˈnyˑ zo ɑ̃nˈveˑɛt]
quand on va à ar Roc'h Ugu, on voit le monument, il est au bord de la route quoi, oui, il y avait Ti an U aussi, Ti an U est connu
Pleuzal
Deniz Petibon, 1933, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ ah ya, Ti an U ya, ya, aze e oa bet un dram e-pad ar brezel
[a ˌjɑ - ti ˈnyˑ ja - ja - ɑhe wa ˌbe ˈdɣɑm ˌpɑˑd ˈbɣeːzəl]
ah oui, Ti an U oui, oui, il y avait eu un drame là lors de la guerre
Pleuzal
Deniz Petibon, 1933, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ pe an Ti Ruz pe Ti an U
[pe ˌti ˈɣyˑ - pe ˌti ˈnyˑ]
ou an Ti Ruz ou Ti an U
Runan
Bernard Mañcheg, 1937, Runan (dastumet gant Tangi)
▶ ah Krec'h an U, oui, oui, oui ! an Dred, an Dred Krec'h an U, Krec'h an U
[a ˌkɣe̞x ə ˈnyˑ - ... - ˈdɣɛt - ˈdɣɛt ˌke̞ꝛ ə ˈnyˑ - ˌkɣe̞x ə ˈnyˑ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ arri 'ba Kerlogan, ya, ya ! a-u... a-us da Kerlogan, un tamm bihan uheloc'h evit Kerlogan emañ... emañ se sell ! gwelet a rez ? ya, Plasenn ar Run ya, ya
[ˌɑj ba kɛɹˈloːgɑ̃n - ja ja - y ˌys tə kɛɹˈloːgɑ̃n - tɑ̃m ˈbiˑən ˈyeˌlɔɣ wit kɛɹˈloːgɑ̃n mɑ̃ - mɑ̃ ˈzeˑ sɛl ˌgwe̞ˑl ə ɹez ja - ˌplɑsən ˈɹyːn ˌjɑ - ˌjɑ]
arrivé à Kerlogan, oui, oui ! au-dess... au-dessus de Kerlogan, ça se trouve un petit peu plus haut que Kerlogan... tiens ! tu vois ? oui, Plasenn ar Run oui, oui
Lannbaeron
Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Koad ar Bleiz 2. ya 1. eu... pas... pas ur bern, u... unan, daou a oa a-raok a gav din, ya, Jouan ha Fejan, met 'gle ket bezañ nemet unan ken
1. [ˌkwɑˑd ˈblɛj] 2. [ˌjɑ] 1. [ə - paz paz ˈbɛɹn - ˌy ˌyˑn - ˈdo̞w wa ˌɹɔˑg ˈgɑf tĩ - ˌjɑ - ˌʒuˑɑ̃n a ˈfeːʒɑ̃n - mɛ ˌgle kə ˈbeˑɑ̃ mɛd ˈyˑn ˌken]
1. Koad ar Bleiz 2. oui 1. euh... pas... pas beaucoup, u... une, il y en avait deux avant je crois, oui, Jouan et Féjean, mais il ne doit plus y en avoir qu'une
Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Robert ar Jann, 1935, Gras
2. Annig ar C'huziad, 1936, Gras
(dastumet gant Tangi)
▶ ar Prad Hir... ar Prad Hir U... Uhelañ zo unan ivez
[ˌpɹɑˑd ˈhiˑɹ - ˌpɹɑˑd ˈhiˑɹ y - yˈelɑ̃ zo ˈyˑn ˌiˑe]
ar Prad Hir... ar Prad Hir U... Uhelañ il y en a un aussi
Pederneg
Andrev Barbier, 1930, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ah ! evel aze, aze eo laket Kerilut, ha ni a lâr Kerlu, L U, pas Kerilut, met war pannoioù Pederneg e vez lâret... zo laket Kerilut, met me 'meus bet klevet komz deus Kerlu, L U, ya, 'vije ket T, Kerlu, Kerlu, ya, Kerlu Traoñ ha Kerlu Krec'h
[a we̞l ˌɑhe - ˌɑhe e̞ ˌlɑkə ke̞ɹˈlyt - a ˌnim laɹ ˈke̞ɹly - ... - mɛ waɹ paˈno̞jo̞ peˈdɛɹnɛg ve ˌlɑˑɹ - zo ˈlɑkə ... - mɛ ˌme møz be ˈklɛwə ˈkɔ̃mz dəs ˈke̞ɹly - ... - ja viˌʒe kə te - ˈke̞ɹly - ˈke̞ɹly - ja ˌke̞ɹly ˈtɹo̞w a ˌke̞ɹly ˈkwex]
ah ! comme là, là c'est mis Kerilut, et nous nous disons Kerlu, L U, pas Kerilut, mais sur les panneaux de Pederneg c'est dit... c'est mis Kerilut, mais moi j'ai entendu parler de Kerlu, L U, oui, il n'y avait pas de T, Kerlu, Kerlu, oui, Kerlu Traoñ et Kerlu Krec'h
Pederneg
Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)