Kavet zo bet 4550 frazenn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
Keroul, ah, ya 'vat ! Keroul, met se a lâr un dra bennaket din met... Keroul
[ke̞ˈɹuˑl - ... - ke̞ˈɹuˑl - ... - ke̞ˈɹuˑl]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol Kariou, 1934, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
1. eñ a oa un anv gallek ivez, Pasport 2. ya 'vat ! koulskoude ya ! 1. e-kichen ar Prad Kolled 2. ar Prad Kolled... 1. ar Prad Kolled ya, zo ur vilajenn, ya, ha Pasport zo ur vilajenn all
1. [... - pasˈpɔɹt] 2. [... - ...] 1. [... ˌpɹɑˑd ˈko̞lət] 2. [ˌpɹɑˑd ˈko̞lət] 1. [ˌpɹɑˑd ˈko̞ləd ja - ... – ja – a pasˈpɔɹt ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
1. ar Gerdreuz ? 2. geo ! Kerdreuz, ouai, geo, geo ! met aze... a... aze 'zo ket menaj ken, aze zo Beljed a gredan, Kerdreuz aze, hennezh a oa un ti... un ti soul daou estaj 1. hola ! 2. ya ! 'oant ket stank ivez hañ ! 1. nann, sur a-walc'h !
1. [ge̞ꝛˈdɹœˑs] 2. [... - ke̞ꝛˈdɹœˑs - ... - ... - ... - ... - ... - ke̞ꝛˈdɹœˑz ... - ... - ...] 1. [...] 2. [ja - ...] 1. [...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
1. ar Mengleuzio ya, se a lâr un dra bennaket din ! 2. ar Mengleuzio...
1. [mɛŋˈglœˑɹjo ja - ...] 2. [mɛŋˈglœjo]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
ha an Da... Davai zo aze, un anv plas ivez, D A V A Ï, ya ! zo aze kreiztre... kreiztre Krec'h Riou ha... ha Kerriwal
[a da - daˈvɑj ... - ... - ... – ja - ... - ... kɹe̞χ ˈɹiˑu a - a ke̞ˈɹiwal]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
1. tad-kozh ar maer bremañ, Job Rogard 2. ah bon ! 1. a oa o terc'hen un ostaleri aze 2. ya ! 1. 'ba ar Rendez-vous des as aze, 'meus ket soñj peseurt anv plas 'na aze, tost... da Krec'h Riou ivez 2. ya 1. ha Bouk 'na graet ur chañson warnañ, ha Rogard a oa bet o welet anezhañ, « 'rez ket ur chañson warnon hañ, Bouk ! » « nann, nann ! » diouzhtu 'na kom... hag a-benn an deiz war-lerc'h e oa... 'na graet ur chañson
1. [... - ʒɔb ˈɹoˑgaꝛt] 2. [...] 1. [...] 2. [ja] 1. [... - ... - ... - ˌkɹe̞χ ˈɹiˑu ...] 2. [ja] 1. [... - a ˈɹoˑgaꝛd ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
1. met aze... aze e oa un toullad... toullad tiez hañ ! un toullad menajoù 2. ma doue ! stok-ha-stok aze, tost... 1. ouai, Keradiou e oa daou deja ! 2. ya 1. Zan Kerangwez zo bet o terc'hen menaj ha tud Kerrouz 2. ya 1. e Keradiou e oa daou venaj, met zo ket nemet unan ken ivez ! 2. ya 1. les Antoine zo aze ha... Keraotred zo e-kichen, stok doutañ, ouai !
1. [... - ... - ... - ...] 2. [... - ...] 1. [... - ˌke̞ɹaˈdiˑu ...] 2. [ja] 1. [...] 2. [ja] 1. [ˌke̞ɹaˈdiˑu ... - ...] 2. [ja] 1. [... - ke̞ˈɹo̞təd ... - ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
hennezh a oa just kreiztre Keraskoad ha Keryann aze, nesoc'h un tamm bihan da Keryann, war bord an hent
[... ke̞ˈɹɑskwad a ke̞ꝛˈjɑ̃n ... - ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
1. an Ti Poazh a oa aze ivez, 'oa ket ? 2. an Ti Poazh ya goude, izeloc'h un tamm, goude ar C'hereskanto
1. [ˌti ˈpwɑˑz ... - ...] 2. [ˌti ˈpwɑˑz ja ... - ... ˌhe̞ɹe̞sˈkɑ̃to - ˌti ˈpwɑˑs - ja]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
1. aze 'teus un tamm mat a reoù, Krec'h Riou zo aze ivez ha... 2. ah, ya ! 1. penao... penaos e vije skrivet hennezh ? aze e oa ur c'hastell gwechall ivez, Kenech... Kenec'h Riou 2. ah bon ! 1. Krec'h Riou 2. Krec'h Riou ya 1. ouai
1. [... - ˌkɹe̞χ ˈɹiˑu ...] 2. [a ja] 1. [... - ... - ... - ...] 2. [...] 1. [ˌkɹe̞χ ˈɹiˑu] 2. [ˌkɹe̞χ ˈɹiˑu ja] 1. [...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
Toull ar C'hwidoned aze... aze e oa un hent a dape an aod ivez sur a-walc'h !
[ˌtul hwiˈdɔ̃ˑnəd ... - ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
1. e oa ur c'hardenn vihan da vont war-draoñ aze ya 2. ya, ya 1. pa 'h aemp e renkemp... mont da dornañ 'h aemp dre... dre ar parkoù 2. ah ya ? 1. dall e oa an hent da vont aze ivez 2. ar C'hastell, donc... 1. ar C'hastell... 2. eñ a rae parti douzh Kastell Boloi gwechall, nann ? 1. ya, chomet eo, sañset, lec'h e oa ar c'hastell eu... 2. ah ya ! 1. fasil eo, mein zo ha... ar vurio marteze, un tamm bennaket 2. hennezh eu... ar proprieterien douzh ar C'hastell aze a oa douzh ur familh douzh Lezardrev amañ douzh Kervarker 1. ah bon ? ah ya !
1. [...] 2. [ja ja] 1. [... - ...] 2. [a ja] 1. [...] 2. [ˈhɑstəl ...] 1. [ˈhɑstəl] 2. [... ˌkɑstəl boˈloˑi ...] 1. [ja - ... - ... - ...] 2. [a ja] 1. [... - ... - ... - ...] 2. [... - ... ˈhɑstəl ... ˌlezaꝛˈdɹẽˑ ... ke̞ꝛˈvɑꝛkəɹ ...] 1. [...]
Planiel / Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
1. ah, Nicolas marteze ? 2. ah, marteze ya... 1. met Boloi a vije graet doutañ hañ ! 2. ya 1. Nicolas Boloi a vije lâret 2. ya met... marteze... ya 1. hennezh zo libr war born an hent hañ ! met aze zo daou... daou... war bord an hent, unan pep tu 2. ah, ya ! ar Gonideg zo krec'hoc'h un tamm 1. e vije graet Boloi dioutañ ivez 2. Boloi ivez ya
1. [...] 2. [...] 1. [... boˈloˑi ...] 2. [ja] 1. [... boˈloˑi ...] 2. [...] 1. [... - ... - ... - ...] 2. [a ja - ...] 1. [... boˈloˑi ...] 2. [boˈloˑi ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
1. ben... 2. ur c'hroashent zo ya 1. ben aze... aze tout... tout an tiez-se a oa Kroaz Peuilhard hañ ! 2. marteze ya ! 1. lec'h e oa Paol ar Skouarneg hag ar re-seoù aze 2. ah ! ah, ya ! sur a-walc'h, stok-ha-st... 1. aze e oa Kroaz Peuilhard ivez hañ ! 2. ya, aze e oa un toullad tiez hañ ! 1. aze e oa vilajenn Kroaz Peuilhard hañ !
1. [...] 2. [...] 1. [... - ... - ˌkɹwɑˑs ˈpœjaꝛd ɑ̃] 2. [...] 1. [... - ... ˌpo̞ˑl ˈskwɛꝛnɛg ...] 2. [...] 1. [... ˌkɹwɑˑs ˈpœjaꝛd ɑ̃] 2. [...] 1. [... ˌkɹwɑˑs ˈpœjaꝛd ɑ̃]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
lec'h e oa Koadou Vihan e Kamarel aze, petra a vije graet doutañ ? ar Stanko ivez marteze pe un dra bennak evel-se ?
[... ˌkwɑˑdu ˈviˑən kɑ̃ˈmɑˑl ... - ... - ˈstɑ̃ko ...]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
1. geo, bezañ zo... fin ! n'on ket bet aze pell zo, e oa c'hoazh un amplasamant, e oa mein c'hoazh da glevet hañ ! 2. ya, murio ar c'hastell 1. un tamm ya 2. Kastell Boloi 1. ar C'hastell Boloi 2. ya
1. [... - ... - ... - ... - ... - ...] 2. [ja - ... - ˌkɑstəl boˈloj] 1. [ˌkɑstəl boˈloˑi] 2. [ja]
Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
ah, bepred, alies-a-wech amañ, e Lezardrev e oa Kernarc'hant Vihan ha Kernarc'hant Vras hañ ! ha Kernarc'hant Vihan a oa bihanoc'h evit kernarc'hant Bras hañ ! un tamm mat
[... - ... - ... - ˌlezaꝛˈdɹẽˑ ... ke̞ꝛˌnɑꝛhən ˈviˑən a ke̞ꝛˌnɑꝛhən ˈvɹɑˑz ... - a ke̞ꝛˌnɑꝛhɑ̃n ˈviˑən ... ke̞ꝛˌnɑꝛhɑ̃n ˈbɹɑˑz ... - ...]
Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
1. an ogello vihan amañ, douzh ar C'herleo e oa ur park bihan, 'ba Kernu aze, lo... un devezh-arat pe evel-se a rae, hag ur bern tilh er c'hostez... er c'hostez nord kwa ! 2. an douar a vije skañv evel ludu 1. aze e vije... lakat pataz abred bep bloaz, pataz abred ordinal
1 [... - ... he̞ꝛˈlɛw ... - ... ke̞ꝛˈnyˑ ... - ... - ... - ...] 2. [...] 1. [... - ...]
Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
▶ Gwern ar Glaou ya, Gwern ar Glaou 'meus bet klevet 'vat ! Gwern ar Glaou ya, hennezh zo ur menaj ivez, un tamm menaj ivez, Gwern ar Glaou ya
[ˌgwɛꝛnəˈglɔw ja - ˌgwɛꝛnəˈglɔw ... - ˌgwɛꝛnəˈglɔw ja - ... - ... - ˌgwɛꝛnəˈglɔw ja]
Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)
▶ Ker... Kerplac'h... Kerblac'h... Kerplac'h ya, Krec'h ar Plac'h pe un dra evel-se e oa ya
[ke̞ꝛ - ke̞ꝛˈplɑx - ke̞ꝛˈblɑx - ke̞ꝛˈplɑχ ja - ˌkɣe̞χ ˈplɑχ ...]
Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 4550 frazenn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228