Kavet zo bet 11 frazenn.
▶ Milin ar Run, ah ya ! ha Milin ar Run, ah ya ! honnezh zo bet ur vilin a-viskoazh aze ya, e-pad ar brezel ha tout ya, Milin ar Run ya
[ˌmiˑlin ə ˈɹyˑn - a ja - a ˌmiˑlin ə ˈɹyˑn - a ja - ... - ... - ˌmiˑlin ə ˈɹyˑn ja]
Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)
▶ ya ! Koad Izour, hennezh zo bet a-viskoazh Koad Izour ya
[ja - ˌkwaˈdiˑzuɹ - ... ˌkwaˈdiˑzuɹ ja]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ya... oh, ya ! Killienn Vihan ha Killienn Vras zo bet a-viskoazh hein ! 2. ah, ya ! Killienn a vije lâret hañ ! ordin e vije lâret Killienn
1. [ja – o ja - kiˌliˑən ˈviˑən a kiˌliˑən ˈvɹɑˑs ...] 2. [a ja - kiˈliˑən ... - ... kiˈliˑən]
Hengoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)
▶ geo, Poull ar Gwai eo bet a-viskoazh
[... - ... ˌpul ˈgwɑj]
Kerborzh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Fernande ar Bever, 1935, Tredarzeg (dastumet gant Tangi)
▶ Kerjanegan, ah ! hennezh a anavezan peogwir int... e oant kamaradoù dimp, nann ?! ah bon ? Kerjanegan, koulskoude hennezh zo eu... eñ zo bet a-viskoazh aze
[ˌke̞ꝛʒaˈneˑgən - ... - ... - ... - ... - ˌke̞ꝛʒaˈneˑgən ... - ... ˈviskwaz ˌɑˑze]
Kaouenneg
Michela Rouzaod, 1946, Trogeri (dastumet gant Tangi)
▶ me, emezon-me, zo bet a-viskoazh 'ba ar brofesion, o tifenn anezhi
[... əˈviskwaz ... ˌbɹofeˈsiˑɔ̃n - ˈtive̞n ˈne̞j]
moi, dis-je, j'ai toujours été dans la profession, à la défendre
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)
▶ ah ya ! ha neuze... a-viskoazh on bet en em intereset
[... - aˈviskwas ...]
ah oui ! et aussi... je me suis toujours intéressé
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)
▶ ha bet... se zo bet da viskoazh, 'ba ar skolioù evel-se, evel e vije kont gwechall aze, e vijemp o tont hag o vont dre an hentoù, eu... hom botoù-koad aze gwelet a rez, tout an ekip o vont d'ar skol
[ə be - ze zo be də ˈviskwas - bah ˈskoːljo viˌse - we̞l viʃe kɔ̃n gweˈʒɑl ˌɑhe - ˌviʒɛm ˌtɔ̃n a ˈvɔ̃n dɹe ˈnɛ̃ːʒo - ə - ɔ̃m ˌbotoˈkwɑd ˌɑe ˈgwe̞ːz - tud neˌkip ˈvɔ̃n də ˈskoːl]
et été... ça a été ça depuis toujours, dans les écoles comme ça, comme ça se passait autrefois là, nous allions et venions par les routes, euh... nos sabots de bois là vois-tu, toute l'équipe allant à l'école
Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)
da viskoazh
[də 'viskwas]
depuis toujours
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
me zo evel-se da viskoazh
[me zo vise də 'viskwɑs]
je suis comme ça depuis toujours
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ se zo bet da viskoazh
[ze zo be də 'viskwɑs]
ça a été ainsi depuis toujours
Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 11 frazenn.