Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 4 frazenn.

ha bremañ e lâr... lârfet din un damm bennaket hañ, met ne forsan ket warnoc'h, met ar re-seoù... re-seoù ne vo ket sa... ar re-seoù zo a-galite vat

[a 'bomɑ̃ lɑ:ʁ 'lɑ:ʁfəd dĩ dɑ̃m mə'nɑkəd ɑ̃ mɛ vɔʁ'sɑ̃ŋ kəd waʁ'nɔx mɛ zew zew vo kə za zew zo ga'lite vɑ:t]

et maintenant vous me di... direz quelque chose hein, mais je ne vous force pas, mais ceux-là... ceux-là ne seront pas... ceux-là sont de bonne qualité

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ha bremañ e lâr... lârfet din un damm bennaket hañ, met ne forsan ket warnoc'h, met ar re-seoù... re-seoù ne vo ket sa... ar re-seoù zo a-galite vat

[a 'bomɑ̃ lɑ:ʁ 'lɑ:ʁfəd dĩ dɑ̃m mə'nɑkəd ɑ̃ mɛ vɔʁ'sɑ̃ŋ kəd waʁ'nɔx mɛ zew zew vo kə za zew zo ga'lite vɑ:t]

et maintenant vous me di... direz quelque chose hein, mais je ne vous force pas, mais ceux-là... ceux-là ne seront pas... ceux-là sont de bonne qualité

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket ezhomm da gontañ warnoc'h, evañ dour ha ne vin ket mezv

[məs kem də ’gɔ̃ntɑ̃ warnɔh ’he:və du:r a vĩŋ kə mɛw]

il ne faut pas compter sur vous, boire de l'eau et je ne serai pas ivre [formule pour montrer son agacement de ne pas être invité chez quelqu'un]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ale, hastit buan 'ta, arru int warnoc'h !

[‘a:le 'hɑstə byən ta ɑj iɲ warnɔh]

allez, dépêchez-vous, ils arrivent sur vous !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 4 frazenn.