Klask
« hoc'h »
Frazennoù kavet : 59
-
👂 🔗 marteze emañ war ar gartenn marteze ? Toull an Hoc'h
[... - ˌtuləˈnoˑx]
Louaneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Daniel, ganet e 1942 e Louaneg, o chom e Louaneg, tud bet ganet e Louaneg / Louaneg.Dastumer : Tangi (2023-10-26)
-
👂 🔗 Toull an Hoc'h zo... ya eu... aze e oa al linenn chemin de fer gwechall, 'ba Toull an Hoc'h-se, hag e oa unan gozh o chom 'ba... 'ba ur vagon
[ˌtuləˈnoˑx ... - ... - ... - ... ˌtuləˈnoˑx ... - ...]
Louaneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Daniel, ganet e 1942 e Louaneg, o chom e Louaneg, tud bet ganet e Louaneg / Louaneg.Dastumer : Tangi (2023-10-26)
-
👂 🔗 1. bezañ zo anvioù 'ba eu... anvioù drol 'ba ar menajoù ! 'ba Louaneg aze zo unan... ha 'neus un anv lous, spontus ! Toull an Hoc'h ! ha Soaz Toull an Hoc'h zo bet xxx ( ?) gant tout an dud, me 'meus anavezet anezhi hañ ! e bord al linenn hent-houarn (deus Sant-Ke da ?), linenn hent-houarn Louaneg, bremañ e vez savet ar railhoù-tout abaoe... pell zo, goude ar brezel, ha hoñ a oa Soaz Toull an Hoc'h, un tamm bihan ur vagon oc'h ober he zi ! gardien e oa, gar Mezerneg a vije graet 'ba Louaneg deus se, gar Mezerneg, met... lâret e vez Toull an Hoc'h, gar Toull an Hoc'h 2. met petore korn oc'h oc'h ober...
1. [... - ... - ... luˈɑ̃ˑnəg ... - ˌtulˈnoˑx - a ˌswaˑs tulˈnoˑx ... - ... - ... - ... luˈɑ̃ˑnək - ... - ... - ... - ... ˌswaˑs tulˈnoˑx - ... - ˌgaˑɻmiˈzɛɻnɛk - ... - ˌgaˑɻmiˈzɛɻnɛk - ... - ... ˌtulˈnoˑx - ˌgaˑɻtulˈnoˑx] 2. [...]
Louaneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jobig ar Veilh, ganet e 1932 e Brelevenez, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Sant-Laorañs / Bear.
– Mari-Kler ar Brouder, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Ploubêr / Trogeri.Dastumer : Tangi (2025-01-21)
-
👂 🔗 1. met war ar moc'h e vije graet se, « pif » 2. ah, ya ? 1. « pif », ya, met ar moc'h pif neuze... neuze... neuze... evel-se... e oant... na... na... xxx ( ?)... na... na... ya, 'oant ket na... na gwiz na hoc'h kwa !
[...]
1. mais au sujet des cochons on disait ça, « asexué » 2. ah, oui ? 1. « asexué », oui, mais les cochons asexués alors... alors... alors... comme ça... étaient... ni... ni... xxx ( ?)... ni... ni... oui, ils n'étaient ni... ni truie ni verrat quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 hemañ zo sec'hoc'h
[ˈzeˑhɔx]
celui-ci est plus sec
traduction
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 lârfen ket anezhañ, me a lârfe evel 'meus lâret dit aze, met kompren a ran « yac'hoc'h », ya !
[ˈjaˑhɔx]
je ne le dirais pas, moi je dirais comme je t'ai dit là, mais je comprends « en meilleur santé », oui !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 un devezh, me a oa o tont er-maez an Inter, ha hi a oa oc'h antren, ha feiz... 'da lâret din « tu veux ma photo ? emezi » « oui 'vat, emezon-me ! si tu l'as, emezon-me » ha 'ma lâret dezhi, « te emañ da blas aze, emezon-me, e-krec'hoc'h, emezon-me » ho ! e oa komañset da sodiñ, me 'ma bet doan deus honnezh hañ ! hoñ a oa sot ! ha kamaradez ebet ken, eñ 'na ket ivez, eñ a oa en em suisidet xxx ( ?)
[...]
un jour, moi je sortais de l'Inter, et elle entrait, et ma foi... elle m'avait dit « tu veux ma photo ? dit-elle » « mais oui, dis-je ! si tu l'as, dis-je » et je lui avais dit, « toi ta place est là, dis-je, plus haut [à l'hospice], dis-je » oh ! elle avait commencé à s'emporter, moi j'avais eu peur d'elle hein ! elle était folle ! et plus aucune amie, lui n'en avait pas non plus, lui s'était suicidé
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 daon ! hemañ zo sec'hoc'h evit n'eo hennezh
[ˈzeˑhɔɣ]
dame ! celui-ci est plus sec que n'est celui-là
traduction
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 Kroashent Kervig, Kroashent Kervig zo krec'hoc'h neuze, pa 'bu Kroashent Kervig 'h aer... 'h aer etrenek ti... ti... ti Cabec aze
[ˌkɹwasənˌke̞ꝛˈvic - ˌkɹwasənˌke̞ꝛˈvic ... - ... ˌkɹwasənˌke̞ꝛˈvic ... - ... - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 ya, ar Fantan Veur, hag amañ zo ar Fantan veur, hag ar Fantan Meur, div zo, ar Fantan... ar Fantan Meur zo eu... krec'hoc'h amañ
[ja - ˌvãtãnˈvœˑɹ - ... ˌvãtãnˈvœˑɹ - a ˌvãtãnˈmœˑɹ - ... - ˌvãtən ˌvãtənˈmœˑɹ ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jean-Claude Tomaz, ganet e 1935 e Kemper-Gwezenneg, o chom e Kemper-Gwezenneg, tud bet ganet e Kemper-Gwezenneg / Kemper-Gwezenneg.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 Penn al Lann zo ivez bepred, aze tu bennak, met krec'hoc'h un tamm mat neuze
[ˌpe̞nˈlɑ̃n ... - ... - ...]
an Eviaz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 Crech Noc'h pe Krec'h an Hoc'h, pe... Krec'h an Hoc'h
[... ˌkɣe̞χ ˈnoχ ... - ˌkɣe̞χ ˈnox]
Koadaskorn
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1939 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, marvet e 2023, tud bet ganet e Koadaskorn / Pederneg.
Dastumer : Tangi (2023-06-12)
-
👂 🔗 Penn ar C'hrec'h ya, Penn... Penn ar C'hrec'h e oa an If... hennezh zo krec'hoc'h, krec'hoc'h evit ar c'hra vras neuze, Penn... Penn ar C'hrec'h
[ˌpe̞n ˈhɣeχ ja - ˌpe̞n ˌpe̞n ˈhɣeχ ... - ... - ... - ˌpe̞n ˌpe̞n ˈhɣex]
Lannbaeron
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Keryakob ya ! hennezh zo war hent... pa 'h ez etrenek... etrenek Trezelan neuze, e-krec'hoc'h, e-krec'hoc'h evit eu... ar Groa... ar Groaz Ruz hañ ! e-krec'hoc'h ya, Keryakob, a-hont zo un tamm vilajenn
[a - ke̞ꝛˈjakɔb ja - ... - ... - ... tɣeˈzeːlɑ̃n ... - ... - ... - ... ˌgɣwɑzˈɣyˑ ... - ... - ke̞ꝛˈjakɔp - ...]
Beurleudi
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha 'ba ar foñs-tout du-hont eo Krec'h an Hoc'h 2. Krec'h an Hoc'h
1. [... ˌkɣe̞χ ˈnox] 2. [ˌkɣe̞χ ˈnox]
Koadaskorn
Gant :
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ah, Nicolas marteze ? 2. ah, marteze ya... 1. met Boloi a vije graet doutañ hañ ! 2. ya 1. Nicolas Boloi a vije lâret 2. ya met... marteze... ya 1. hennezh zo libr war born an hent hañ ! met aze zo daou... daou... war bord an hent, unan pep tu 2. ah, ya ! ar Gonideg zo krec'hoc'h un tamm 1. e vije graet Boloi dioutañ ivez 2. Boloi ivez ya
1. [...] 2. [...] 1. [... boˈloˑi ...] 2. [ja] 1. [... boˈloˑi ...] 2. [...] 1. [... - ... - ... - ...] 2. [a ja - ...] 1. [... boˈloˑi ...] 2. [boˈloˑi ...]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Koad ar Moc'h 2. Koad an Hoc'h oui (GH. : Koad an Hoc'h) 3. Koad ar Moc'h 2. ouai, ouai, ouai ! 1. Koad ar Moc'h ya 2. là c... 1. ouai 3. ah, Koad ar Moc'h ya ! 2. Koad ar Moc'h ya
1. [ˌkwɑd ˈmox] 2. [ˌkwɑd ˈnoχ ...] 3. [ˌkwɑd ˈmox] 2. [...] 1. [ˌkwɑd ˈmoχ ja] 2. [...] 1. [...] 3. [a ˌkwɑd ˈmoχ ja] 2. [ˌkwɑd ˈmoχ ja]
Tredarzeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.
– Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Jord zo krec'hoc'h, Krec'h Jord, arri out ya !
[ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt ... - ˌkɣe̞χ ˈʃɔꝛt - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma c'hambroù zo e-krec'h, ha ma surkambroù zo krec'hoc'h c'hoazh
[ma ˈhɑ̃mʃo zo ˈkwex - a mə syɹˈkɑ̃mʃo zo ˈkwehɔx]
mes chambres sont en haut, et mes sur-chambres sont encore plus hautes
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'oa ket mann partikulier ebet, geo ! goude pa oan-me yaouank, eu... e oa un hoc'h, goût a ouzoc'h petra eo se ? hag e vije kaset ar wiz d'an hoc'h eno
[... ˈmɑ̃n paɹtiˌkyˑljəɹ ˈbet - ge̞ - ... - ... - ]
et il n'y avait rien de particulier, si ! après quand j'étais jeune, euh... il y avait un verrat, vous savez ce que c'est ça ? et on emmenait la truie au verrat là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi