Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Koadaskorn

Anvioù-lec'h e Koadaskorn

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (244 frazenn en holl)

... da derc'hen menaj 'ba ar Garnell, Koadaskorn

[də ˌdɛhɛn ˈmeːnəʒ bah ˈgɑɹnəl - kwaˈdɑskɔɹn]

... pour aller exploiter une ferme à ar Garnell, Koadaskorn

Koadaskorn

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

ya, ar Garnell aze, un tamm bihan eu... etrezek Prad amañ eo, ya ! ar Garnell zo 'ba ar c'hreiz, kreiztre Prad... Trezelan ha Koadaskorn, aze e oa laket ur groaz

[ja - ə ˈgɑꝛnəl ˌɑhe - tɑ̃m ˈbiˑən ə - ˈtɣœsək ˈpɣɑˑd ˌɑ̃mɑ̃ e̞ - ja - ˈgɑꝛnəl zo bah ˈχɛjs - ˈkɣɛjstɣe ˈpɣɑˑt - tɣeˈzeˑlɑ̃n a kwaˈdɑskɔꝛn - ˌɑhe wa ˈlɑkə ˈgɣwɑˑs]

oui, ar Garnell là, un petit peu euh... vers Prad ici c'est, oui ! ar Garnell est au milieu, entre Prad... Trezelan et Koadaskorn, là on a mis une croix

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

Sant-Vaodez ya

[zɑ̃n ˈvoˑdəz ja]

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

unan a oa du-hont 'ba ar Gerizel

[ˈyn wa ˈdyˑən bah gɛˈɣiˑzəl]

il y en avait une là-bas à ar Gerizel

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

1. ar Wazh Rived 2. Goas Rivet 1. ... a vije lâret hañ ! ya 'vat ! 2. on n'a pas changé là hein ! Goas Rivet 1. ya, ar Wazh Rivet a vije lâret ya, Goas Rivet 2. Goas Rivet

1. [ˌwɑˑz ˈɣiˑvɛ] 2. [waz ɣivɛ] 1. [ˌviˑʒe ˈlɑˑd ɑ̃ - ja ha] 2. [... - gwaz ɣivɛ] 1. [ja - ˌwɑˑz ˈɣiˑvɛ ˌviʒe ˌlɑˑd ja - ˌgwɑˑz ˈɣiˑvɛ] 2. [...]

1. ar Wazh Rived 2. Goas Rivet 1. ... qu'on disait hein ! mais oui ! 2. on n'a pas changé là hein ! Goas Rivet 1. oui, ar Wazh Rivet qu'on disait oui, Goas Rivet 2. Goas Rivet

Koadaskorn

1. Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn
2. Anne Jaffre, 1956, Koadaskorn
(dastumet gant Tangi)

Gwazh Rived Bras zo amañ, ha Gwazh Rived Bihan a oa amañ e-krec'h

[ˌgwɑˑz ˈɣiˑvɛ ˈbɹɑˑs so ˈɑ̃mɑ̃ - a ˌgwɑˑz ˈɣiˑvɛ ˈbiˑən wa ˈɑ̃mɑ̃ ˈkwex]

Gwazh Rived Bras est ici, et Gwazh Rived Bihan était ici en haut

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

Gwazh Rived a vije lâret pa... pa oan... pa oan... (T. : kar e oa dispareset an hini Vihan) war an impoioù e vez lâret Gwazh Rived Bras bepred

[ˌgwɑˑz ˈɣiˑvɛd viʒe ˌlɑˑd pe - pe wɑ̃n - pe wɑ̃n - waꝛ nɛ̃ˈpojo ve ˈlɑˑd ˌgwɑˑz ˈɣiˑvɛd ˈbɣɑˑz ˈbopət]

Gwazh Rived qu'on disait quand... quand j'étais... quand j'étais... (T. : car le Bihan avait disparu) sur les impôts on dit toujours Gwazh Rived Bras

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

Convenant Spellac'h ? ya, fin, aze e vije lâret al Lann, Briand al Lann a vije lâret, aze e oa... selibaterien, tri selibater a vije lâret Briand al Lann dioute

[... - ja fin - ˌɑhe viʒe ˌlɑˑꝛ ˈlɑ̃n - ˌbɣiˑɑ̃n ˈlɑ̃n viʒe ˌlɑˑd ˈɑhe wa - selibaˈtɛˑɣjɛn tɣi selibaˈtɛˑꝛ viʒe ˌlɑˑꝛ ˌbɣiˑɑ̃n ˈlɑ̃n djɔ̃te̞]

Convenant Spellac'h ? oui, enfin, là on disait al Lann, Briand de al Lann qu'on disait, là il y avait... des célibataires, trois célibataires qu'on appelait Briand de al Lann

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

al Lann a vije lâret aze

[ə ˈlɑ̃n viʒe ˌlɑˑd ˈɑhe]

al Lann qu'on disait là

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

ar Vilin... Barlanteg, Barlanteg a vije lâret, Brélantec eo... met Barlanteg a vije lâret

[ˌviˑlin ə - baꝛˈlɑ̃tɛk - baꝛˈlɑ̃tɛg viʒe ˌlɑˑd - ... e̞ - mɛ baꝛˈlɑ̃tɛg viʒe ˌlɑˑd]

ar Vilin... Barlanteg, Barlanteg qu'on disait, Brélantec c'est... mais Barlanteg qu'on disait

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

Konvenant Prijant

[kɔ̃ˌvønɑ̃n ˈpɣiˑʒɑ̃n]

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

1. Penn Gardenn 2. Penn Gardenn

1. [ˌpe̞n ˈgɑꝛdən] 2. [ˌpe̞n ˈgɑɹdən]

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

ya... Konvenant Prijant a vez lâret hañ !

[ja - kɔ̃ˌvønɑ̃n ˈpɣiˑʒɑ̃n ve ˌlɑˑd ɑ̃]

oui... Konvenant Prijant qu'on dit hein !

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

goude emañ ar c'hra neuze, ar C'hra Jagin a vez graet, ar C'hra Jagin ya, ya

[ˌguˑde mɑ̃ - ˈχɑˑ ˌnœhe - ˌχɑˑ ˈʒɑˑgin ve gwe̞t - ˌχɑˑ ˈʒɑˑgin ja - ja]

après il y a la côte alors, ar C'hra Jagin qu'on dit, ar C'hra Jagin oui, oui

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

ya, ar C'harzh zo aze

[ja - ə ˈhɑꝛs so ˌɑhe]

oui, ar C'harzh est là

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

pe Kernevez

[pe kɛꝛˈnewe]

ou Kernevez

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

ar Vilin Huon

[ˌviˑlin ˈhyˑɔ̃n]

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

ya, ar Vilin Huon, ar park zo en anv-se

[ja - ˌviˑlin ˈhyˑɔ̃n - ...]

oui, ar Vilin Huon, le champ porte ce nom-là

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

ar Maezou Meur ya

[ˌme̞ˑzo ˈmœˑɹ ja]

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

aze zo ur bern tiez hañ ! ar Maezou Meur

[... - ˌme̞ˑzo ˈmœˑɹ]

là il y a plein de maisons hein ! ar Maezou Meur

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

ar Groaz ar C'harzh

[ˌgɣwɑˑzˈhɑɹs]

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

a-raok e oa... a-raok zo Kergolo aze

[... - ... kɛꝛˈgoˑlo ...]

avant il y avait... avant il y a Kergolo là

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

Kergolo

[kɛꝛˈgoˑlo]

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

met a-raok zo Krec'h Eostig, 'ba an dro-gorn aze, Krec'h Eostig ya

[... kɛꝛˈhɛstik - ... - kɛꝛˈhɛstig ja]

mais avant il y a Krec'h Eostig, dans le virage là, Krec'h Eostig oui

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

nann, normalamant Kergolo a oa a-raok Krec'h Eostig

[... kɛꝛˈgoˑlo ... kɛꝛˈhɛstik]

non, normalement Kergolo était avant Krec'h Eostig

Koadaskorn

Fulub Fraval, 1950, Koadaskorn (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (244 frazenn en holl)