Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h er C'houerc'had

Anvioù-lec'h er C'houerc'had

1 2 3 4 5 6  (143 frazenn en holl)

Komanant Miron, oui c'est là, aze e oa o chom ar reoù an Danteg, oui ça c'est pas loin de chez Ker... des Kerdudo là, Komanant Miron, oui, oui !

[ko̞ˌmɑ̃ˑn ˈmiːɾɔ̃n - ... - ... - ... - ko̞ˌmɑ̃ˑn ˈmiːɾɔ̃n - ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerdoualen, aze e oa o chom ma... ma zintin

[ˌkɛɹduˈɑːlən - ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Koman... Ko... Komanant ar Feunteun oui, eno e oa Garandel

[ko̞ˌmɑ̃ˑn - ko̞ - ko̞ˌmɑ̃ˑnən ˈvœntən ... - ... gaˈɾɑ̃ːdəl]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Toull ar C'hoad, eno e oa Marzhin

[ˌtul ə ˈhwɑd - ... ˈmɑɹzin]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerjann ! Kerjean... piv a oa neuze e Kerjean ? Sant Jann... aze e oa di Sant Jann kwa, en breton, Sant Jann (T. : amañ zo laket Kerjean) oui, Kerjean oui (T. : ha te a lârfe Sant jann ?) oui, oui, ya (T. : deus ar plas-se ?) en brezhoneg

[kɛɹˈʒɑ̃n - ... - ... - ʒɑ̃nˈʒɑ̃n - ... ʒɑ̃nˈʒɑ̃n ... - ... - ʒɑ̃nˈʒɑ̃n - ... - ... - ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kroaz an Tog, voilà ! eñ e oan o klask bremañ-souden, Kroaz an Tog 'ba ar c'hra, ah ya ! Kroaz an Tog

[ˌkɹwɑˑz ən ˈtok - ... - ˌkɹwɑˑz ən ˈtok ... - ... - ˌkɹwɑˑz ən ˈtok]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Marzhin, Toull ar C'hoad, Toull ar C'hoad, an hent-se just

[... - ˌtul ə ˈhwɑt - ˌtul ə ˈhwɑt - ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Keralan, c'est là qu'elle était, les Philippe, Santez Anna, ya ! ya, petra zo kaoz ? Alexandre a oa e anv, e vije graet Santez Anna

[kɛˈɹɑːlən - ... - ... - ˌzɑ̃təz ˈɑ̃nɑ̃ - ... - ... ˌzɑ̃təz ˈɑ̃nɑ̃]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

daou Geralan, Keralan Izelañ, Keralan Uhelañ, e Keralan Izelañ e oa eu... comment ? Santez Anna

[dɔw gɛˈɾɑːlən - kɛˌɾɑˑlən iˈzelɑ̃ - kɛˌɾɑˑlən yˈelɑ̃ - kɛˌɾɑˑlən iˈzelɑ̃ ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar Gervinic'hi

[ˌgɛɹviˈnihi]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerarc'hant, Kerarc'hant, 'meus ket soñj piv a oa o chom eno

[ˌkɛɹɑxɑ̃n - ˌkɛɹɑxɑ̃n - ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerarc'hant ha neuze les Kenkizou a oa aze o chom, ur menaj mat, ur menaj bras, des gens d'Église, oh ! ar Genkizou ya, hag eno e oa pevar pe bemp menaj, tout señtier an Iliz kwa

[kɛˈɹɑxɑ̃n ... kɛ̃ŋˈkiːzo ... - ... - ... - gɛ̃ŋˈkiːzo ... - ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kergadiou... ah oui ! Kergadiou, Kergadiou, piv a oa o chom e Kergadiou ? ah, les Genver

[ˌkɛɹgaˈdiˑu - ... ˌkɛɹgaˈdiˑo - ˌkɛɹgaˈdiˑo - ... ˌkɛɹgaˈdiˑo - ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Komanant ar Foll

[ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈvɔl]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Krec'h ar C'hoant, oui, Krec'h ar C'hoant, eñ a oa... e-kichen eu... ti Skolan, o vont etrezek ar Seizh Sant

[kɛɹˈhwɑ̃n - ... kɛɹˈhwɑ̃n - ... - ... ˈzɛjzən]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kerlaveo, aze zo quatre... pevar pe bemp menaj bihan ivez, Kerlaveo, oh ! ha une vache, trois quatre vaches, un cheval, ils s'entraidaient entre eux quoi, Kerlaveo

[ˌkɛɹlaˈveˑo - ... - ... - ˌkɛɹlaˈveˑo ... - ... - ... - ˌkɛɹlaˈveˑo]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ya, ya, ya, en brezhoneg Kerlaveo, Kerlavéo

[... - ˌkɛɹlaˈvɛw - ˌkɛɹlaˈveˑo]

ar C’houerc’had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ah oui, Krec'h ar Feunteun, eñ... eñ... eñ a oa kreiztre eu... ar Stivell ha neuze ar Seiz Sant

[... - kɹe̞x ˈfœntən - ... - ... ˈstiːvəl ... ˈzɛjzən]

ar C’houerc’had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

war an hent da vont d'ar Run

[... ˈɾyːn]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ah oui, ar Parkoù Kerloc'hou a oa

[... - ˈpɑɹko gɛɹˈloho ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ah, ar Skaved ! oui, c'est ça, ar Skaved

[... ˈskɑwət - ... - ˈskɑwət]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar Poull Du

[ˌpulˈdyˑ]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

se zo en-dro da Genkizou

[... gɛ̃ŋˈkiːzo]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar Skaved, ar Skaved n'est pas loin non plus

[ˈskɑwət - ˈskɑwət ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Gwazh Fromant, ça c'est pas loin de... Kenkizou aussi

[ˌgwɑˑs ˈfɹomɑ̃n - ... - kɛ̃ŋˈkiːzo ...]

ar C'houerc'had
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Orest Famel, 1925, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6  (143 frazenn en holl)