Brezhoneg Bro-Vear

Ar boued hag an evajoùAr bouedAn uoù

An uoù

un u molet

[nyː ˈmɔlət]

un œuf molet

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

en o fezh

[no ve:s]

en entier [œufs]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ken ruz-se

[ken ry: ze]

aussi rouge [orangé] que ça [jaune d'œuf]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

melen-u

[ˌme:lən'y:]

jaune d'œuf

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gwenn-u

gwènu

[gwɛny]

blanc d'œuf

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

un u peilhet

nu pèyèt

[ny pɛjɛt]

œuf écaillé

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

un u plusk ha tout

nu pluska tout

[ny plyska tut]

œuf écaillé

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

un u en e bezh

nu ni béz

[ny ni bez]

œuf entier [avec sa coquille]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

un u peilhet zo un u peilhet

[ny 'pɛʎət so ny 'pɛʎət]

un œuf épluché est un œuf épluché [expression]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

goude e raemp ur chapeled gant eu... rest an u

['gu:de ʁɛm ə ʃa'pe:ləd gɑ̃n ə ʁɛst ə ny:]

après nous faisions un chapelet avec euh... le reste de l'oeuf

???

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

aze ar reoù all, ar melen zo aze zo hanter-wenn kwa, e-kichen hemañ ar melen zo melen kwa

['ɑ:he ɹew al 'me:lən zo 'ɑ:he zo ˌhɑ̃ntəɹ'wɛn kwa 'kiʃən 'hemɑ̃ 'me:lən zo 'me:lən kwa]

là les autres [œufs], le jaune qui est là est à moitié blanc quoi, alors que celui-ci, le jaune est jaune quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Istemoù