Brezhoneg Bro-Vear

An naturAr plant hag ar gwezAr plantTraoù a bep seurtAl louzoù

Al louzoù

1 2  (34 frazenn en holl)

traoù gast

[trɛw gɑst]

des trucs de merde [mauvaises herbes]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

salopriaj 'vat paotr

[ˌsalo'priəʃ ha pot]

de la saloperie mon gars [mauvaise herbe]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

louzouioù diwar ar parkoù

[lu'zojo diwar ə 'pɑrko]

des mauvaises herbes des champs

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo un astez louzoù, n'eo ket ?

[hẽ̞:s so 'nɑstəz 'lu:zo nɛ kət]

celui-là c'est une espèce de mauvaise herbe, non ?

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ar c'hozh louzoù-se n'anavezan ket tout na peu na kalz dioute ivez te

[ə hoz ’lu:zu ze nɑ̃’veɑ̃ kə tud na pø na kalz dɔ̃ntɛ ’ije te]

ces sales mauvaises herbes, je ne les connais pas toutes, ni peu ni beaucoup d'entre elles non plus

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

goloet gant louzoù

[go'lo:əd gɑ̃n ’lu:zu]

couvert de mauvaises herbes

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ oa ul louzoù fall

[hẽ̞: wa ə ˌluzu'vɑl]

ça c'était une mauvaise plante

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pemp pe c'hwec'h louzoù e veze lâret louzoù dioute tout, e veze laket tout mesk-ha-mesk

[pɛm pe hwɛh ’lu:zo viʒe lɑ:r ’lu:zo djɔ̃tɛ’tut viʒe ’lɑkə tut ˌmeska’mesk]

cinq ou six plantes on disait « mauvaises herbes pour toutes, on les mettait toutes pêle-mêle [on ne les distinguait pas]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

louzoù

['lu:zo]

mauvaises herbes

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

al louzoù

['lu:zu]

les mauvaises herbes [les médicaments]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ul louzaouenn fall

[lu'zowən val]

une mauvaise herbe

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

al louzouioù

[al lu'zojo]

les mauvaises herbes, plantes

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur blantenn fall eo

['blãntən val ɛ]

c'est une mauvaise plante

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ul louzaouenn eo

[lu'zuən ɛ]

c'est une mauvaise herbe

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ul louzoù eo

['lu:zu ɛ]

c'est une mauvaise herbe

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

un astez louzaouenn

[ə 'nɑstəz lu'zuən]

une espèce de mauvaise herbe

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

an traoù mat 'dez d'ober, met an traoù fall a grog hañ

[trɛw mɑ:d de do:r mɛ trɛw vɑl grɔ:g ɑ̃]

les bonnes choses [plantes] ont du mal, mais les mauvaises choses [mauvaises herbes] prennent hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

an traoù all ne reont ket met ar re-se a grog tout, ar salopriaj

[trɛw ɑl rɛɲ cə mɛ ’ree grɔ:k tut ə salo’priəʃ]

les autres ne font pas mais celles-là prennent toutes racines, ces saloperies [mauvaises herbes]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

louzaouenn

louzouo-n

[luzuon]

mauvaise herbe

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

yeotenn fall

yéwoteun val

[jewotən val]

mauvaise herbe

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

louzoù

louzou

[luzu]

mauvaises herbes

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

louzouioù

louzoyo

[luzojo]

mauvaises herbes

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

yeot fall

yèwot val

[jɛwot val]

mauvaises herbes

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

loustoni

louson-ni

[lusõni]

saletés [mauvaises herbes]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

salopriaj

salopri-euch

[salopʁiəʃ]

saloperies [en parlant des saletés]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

1 2  (34 frazenn en holl)