Brezhoneg Bro-Vear

An naturAr plant hag ar gwezAr plantAn treuz-moc'h

An treuz-moc'h

treuz-moc'h

[trøz’moh]

porcelle enracinée

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

treuz-moc'h

[trɛz’moh]

porcelle enracinée

??? prononciation

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

treuz moc'h

treus moc'h

[tʁøs mox]

porcelle enracinée [Hypochaeris radicata]

Herve Seubil : treuzmoc'h : "Hañval int diouzh al laezheged" "Gwelet e vezont war vord an hentoù ; dastumet e vezont da'l lapined".

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

kaol-moc'h

kol moc’h

[kol mox]

porcelle enracinée [Hypochaeris radicata]

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

treuz-moc'h da reiñ d'al lapined

[tʁœz'moh də ʁɛj də la'pi:nət]

des porcelles enracinées à donner aux lapins

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

treuz-moc'h

[tɾœʒ'mox]

porcelle enracinée

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a deu aezet 'ba douar skañv

[hẽ̞: dø 'ɛ:zɛd ba 'du:aɹ skɑ̃:]

il vient facilement dans la terre légère [porcelle]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a deue 'ba an douar skañv, en douar gleb ne vije kavet kement

[hẽ̞: de: bah ˌdu:aɹ'skɑ̃: ˌdu:aɹ'gleb vi'ʒekə kɑ:d 'kemən]

il venait dans la terre légère, dans la terre humide on n'en trouvait pas autant [porcelle]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)