Brezhoneg Bro-Vear

An naturAr plant hag ar gwezAr plantAr melchon

Ar melchon

an hini oa d'ober foenn

['nini wa do:r vwɛn]

celui qui servait à faire du foin [trèfle]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

daou sort melchon a oa

[dow sɔrd 'mɛlʃõn wa]

il y avait deux variétés, deux sortes de trèfles

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

melchon gwenn

['mɛlʃõn gwɛn]

trèfle blanc

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

melchon ar vro

['mɛlʃõn vro:]

trèfle violet

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

melchon ruz

['mɛlʃõn ry:]

trèfle rouge

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

melchon

mèlchon

[mɛlʃon]

trèfle

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

melchon ruz

mèlchon ru

[mɛlʃon ʁy]

trèfle incarnat

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

melchon ruz

mèlchon ru

[mɛlʃon ʁy]

trèfle incarnat

Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)

melchon-bro

mèlcho-n vro

[mɛlʃon vʁo]

trèfle violet

Herve Seubil : melchon-gad : trèfle violet

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

melchon-gad

mèlcho-n gat

[mɛlʃon gat]

trèfle sauvage

Herve Seubil : melchon-gad : trèfle blanc nain

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

hemañ ma... ma... ma 'neus brank, ma emañ e limit aze evit ar bloaz, boñ, ma arri amañ da diwan kwa boñ, eñ pa... pa... pa 'no graet ur c'hef aze, gwelet 'peus, e vo hir kwa, hag e rey had, ha neuze e terc'h, e terc'h da greskiñ war partout kwa

[’hemɑ̃ ma ma ma nøz bɾɑ̃ŋk ma mɑ̃ i ’limid ’ɑ:he wid blɑ: bɔ̃ ma hɑj ’ɑ̃mɑ̃ də ’diwɑ̃n kwa bɔ̃ hẽ: pe pe pe no gwɛt hef ’ɑ:he gwe̞:l pøs vo hi:ɹ kwa a ɹɛj hɑ:d a ’nœ:he dɛɹh dɛɹh tə ’gɹeskĩ waɹ paɹ’tut kwa]

celui-ci si... si... s'il a une branche, si sa limite est là cette année, bon, s'il arrive ici à germer quoi bon, lui quand... quand... quand il a fait une souche là, vous avez vu, il est long quoi, et il fera des graines, et alors il continue, il continue de grandir dans toutes les directions quoi [trèfle]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a vout prim, eñ ne vranka ket nemeur

[hẽ̞ vut pɾym hẽ̞ vɑ̃ŋ'ka kə mœ:ɹ]

il pousse vite, il ne forme guère de branches [variété nouvelle de trèfle]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

an had melchon, an had melchon eu... ruz pe had melchon ar vro evel e vije graet aze a-raok d'ober foenn, ar re-se na vije ket nemet bloaz-ha-bloaz kwa, peotramant e vije ezhomm da gaout anezhañ 'ba eu... lec'h n'arrie ket da welet... santet deus an heol na mann ebet kwa, se zo kurius, an hadoù bihan-se

[nɑt 'mɛlʃɔ̃n nɑt 'mɛlʃɔ̃n ə ɹy: pe hat 'mɛlʃɔ̃n vɹo: wɛl viʒe gwɛd 'ɑ:he ɹo:k to̞:ɹ vwɛn ɹee viʒe kə mɛ ˌblɑa'blɑ: kwa 'tɑ̃mɑ̃n viʒe e:m də gɑ:d neɑ̃ bah ə le̞h na'je kət tə 'we̞:lət 'zɑ̃ntət təz 'nɛwɔl na mɑ̃n bet kwa ze zo ki'ɹy:z 'nɑtʃo 'bi:ən ze]

la semence de trèfle, la semence de trèfle euh... rouge ou la semence de trèfle violet comme on faisait là avant pour faire le foin, ceux-là n'étaient [bons] qu'une année sur l'autre quoi, sinon il fallait l'avoir dans euh... là où il n'arrivait à voir... au contact du soleil ni rien quoi, c'est curieux, ces petites semences-là

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

inkomprenabl e oa, evel had melchon aze, koulskoude melchon zo munud munud ha bepred zo moaien da...

[iŋkɔ̃m'pɹe:nɑb wa wɛl hɑt 'mɛlʃɔ̃n 'ɑ:he kus'ku:de 'mɛlʃɔ̃n zo 'my:nyd 'my:nyd a 'bopəd zo 'mojən də]

c'était incroyable comme les graines de trèfle là, pourtant les trèfles sont tout petits et toujours est-il qu'on peut...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo melchon gwenn aze tu vois

[ˌhẽˑs so ˌmɛlʃɔ̃n ˈgwe̞n ˌɑhe ...]

ça c'est du trèfle blanc là tu vois

Ivoñ an Aofred, 1937, Prad (dastumet gant Tangi)

1. ben ya, surtout pa deue koulz ar melchon prim aze 2. ah ya, neuze e vije mat ya 1. e vije mat an amann minabl

1. [bɛ̃ ˌjɑ - syɹˈtut pa ˌdœˑe̞ ˈkulz ə ˌmɛlʃɔ̃n ˈpɾym ˌɑhe̞] 2. [a ˌjɑ - ˌnœhe ˌviʒe ˈmɑːd ˌjɑ] 1. [ˌviʒe ˈmɑːd ɑ̃ˈmɑ̃n ˌminəp]

1. ben oui, surtout quand arrivait la période du trèfle primeur là 2. ah oui, alors il était bon oui 1. le beurre était particulièrement bon

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)