Brezhoneg Bro-Vear

Al labour douarProduioù ar menajOber chistr

Ober chistr

ne vez ket graet jistr ken kazi, dam nann, dre amañ

[ve kə gɛt jist ken 'kahe dɑ̃m nɑ̃n dɛr 'ãmã]

on ne fait presque plus de cidre, dame non, par ici

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

me a raio chistr dit ma 'tez avaloù

[me rɛj ʒist tit ma te a’vɑ:lo]

je te ferai ton cidre si tu as des pommes

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ya met hemañ zo d'ober chistr

[ja mɛ 'hemə zo do:r ʒist]

oui mais celui-ci est sert à faire du cidre

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

'h ae d'ober chistr an eil ti d'egile

[hɛ ’do:bər ʒist nɛʎl ti: de’gi:le]

il allait faire du cidre de maison en maison

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

deus an eil menaj d'egile oc'h ober chistr

[døz nɛjl 'me:naʃ de'gi:le 'ho:bər ʒist]

d'une ferme à l'autre faisant du cidre

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

du-se ne vez ket graet jistr Julien ?

['dyhe ve kə gwɛ ʒist ʒyljɛ̃]

chez toi on ne fait pas de cidre Julien ?

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

deus an douar ivez, avaloù... ar gwez-aval hag ar pri 'vije ket mat

[dəz ən ˈduˑaɹ ˌiˑe - aˈvɑːlo - gwẽ ˈɑːvəl a ˈpɹiː viˌʒe kə ˈmɑːt]

selon la terre aussi, des pommes... les pommiers et l'argile ce n'était pas bon [pour le cidre]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Istemoù