Ar boued hag an evajoù > Ar boued > Stumm ar boued
ne chom ket 'ba al loa
[ʃɔm kə bal lwɑ:]
il ne reste pas dans la cuillère
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
pegañ a ra deus da vizied kwa
[pe:g a ra døs tə vi'ziət kwa]
ça te colle aux doigts quoi [visqueux]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
bleukez
['blœkəs]
gâteaux cassés dans un paquet
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha goude e vez disec'het
[a 'gu:de ve di'zehət]
et après il est desséché [plat]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
stumm vat 'neus
[stym vɑ:d nøs]
il a l'air bon
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
gwevn
[gwɛwn]
plastique [texture]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
gwevn
gwènvoet
[gwɛnvœt]
à la texture dure [viande]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
peogwir 'h a evel yod
[py'gy:ʁ ha wɛl jo:t]
puisque ça fait comme de la bouillie [fruits dans un gâteau]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ne chom ket en e bezh
[ʃɔm kə ni be:s]
il ne reste pas entier [il se défait, gâteau]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
bleukez int
[ˈblœkəz iɲ]
elles sont bourratives [châtaignes]
Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)