Brezhoneg Bro-Vear

An tiEntreteniñ

Entreteniñ

eñ a vez diaes luc'hañ anezhañ

[hẽ̞: ve 'diɛz 'lyhɑ̃ neɑ̃]

celui-là est difficile à lustrer [faire briller]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

troad skubelenn

twat skubéleun

[twat skybelən]

manche à balai

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ar skubelenn-vezv

[ˌskybelən'vew]

le balai de bouleau

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

skubelennoù-bezv

[ˌskybeleno'bew]

des balais de bouleau

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ur skubelenn-vezv

[sky'be:lɛn vɛw]

un balai de bouleau

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

un troad hir-mat e-barzh kwa

[twɑt hiɹ'mɑd bɑɹs kwa]

un manche très long dedans quoi [le balai]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oa skubelennoù gantañ

[a wa skybe'leno gɑ̃tɑ̃]

et il avait des balais

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ur skubelenn graet gant... gant plouz riz kwa

[sky'be:lɛn gwɛt kɑ̃n gɑ̃n ə pluz'ɹi:s kwa]

un balai fait en... en paille de riz quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

me a ra skubelinier bezv ivez

[me ʁa skybe'li:ɲəʁ bɛw ie]

je fais des balais de bouleau aussi

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

skubelinier balan

[skybe'liɲəʁ 'bɛ:lən]

des balais de genêt

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Istemoù