Brezhoneg Bro-Vear

Ar relijion hag ar c'hredennoùAr relijionAr pratikoù relijielAr paskAr c'hoñfirmasion

Ar c'hoñfirmasion

kamarad pask

kamarad bask

[kamaʁad bask]

camarade avec qui on fait sa communion

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Gwezhall e vije daou-ha-daou d'ober ar pask kentañ.

Gwéjal vijé dow a dow von-n dobeur baskétan.

[gweʒal vi ʒe dow a dow võn dobəʁ basketã]

Autrefois on allait par groupe de deux pour faire sa grande communion.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Papi na bet ur c'hado gant tud e gamarad pask.

Papi na bét hardo gan-n tut i kamarad bask.

[papi na bet haʁdo gãn tyt i kamaʁad bask]

Papy avait eu un cadeau avec les parents de son camarade communiant.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Piv a oa kamarad pask gantañ ?

Piou wa gamarad bask gantan ?

[piw wa gamaʁad bask gãtã]

Avec qui il a fait sa communion ?

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

koñfirmasion

konfirmasion-n

[kõfiʁmasiõn]

confirmation

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

deus ma fask bihan betek ma fask bras

[døz mə bɑsk 'bijən 'bekə mə bɑsk brɑ:s]

de ma petite communion à ma grande communion

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)