Brezhoneg Bro-Vear

Al labourLabour ar c'hoadAr binvioùAn tachoù

An tachoù

poentoù

['bwɛ̃ʃo]

des pointes

Paotr, 1947, Bear (dastumet gant Tangi)

choukañ tachoù

['ʃukã 'taʃo]

enfoncer des pointes, des clous

(dastumet gant Tangi)

poentennoù a oa da lakat e-barzh

[pwɛn’teno wa də ’lɑkə bɑrs]

il y avait des pointes à mettre dedans

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

tachoù

['tɑʃo]

des clous

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

poentoù

['pwɛ̃ʃo]

des pointes

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur boentenn

[ə 'bwɛ̃ʃən]

une pointe

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

un dach

dach

[daʃ]

clou

Paotr, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

tachoù

tacho

[taʃo]

clous

Paotr, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

poentenn

pwinteun

[pwɛ̃tən]

pointe

Plac'h, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ar boentenn-mañ zo merglet.

Vwinteun man zo mèlgèt.

[vwɛ̃ən mã zo mɛlgɛt]

Cette pointe-ci est rouillée.

???

Plac'h, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

e-pign deus ar boentenn

pign deus bou-in-cheun

[piɲ døs bwɛ̃ʃən]

suspendu à une pointe

Paotr, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

ha lakat poentoù

[a 'lɑkə 'pwɛ̃ʃo]

et mettre des pointes

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

poentoù

[’pwɛ̃ʃo]

des pointes

Paotr, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

pas ur boentenn

[paz ə 'bwɛ̃ʃən]

pas une pointe

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

div roudenn tachoù

[diw 'ʁu:dən 'tɑʃo]

deux rangées de clous

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da dennañ poentinier

[də ’dɛnə pwɛn’tinjəɹ]

pour arracher les pointes [clous]

Paotr, 1948, Plûned (dastumet gant Tangi)

tachoù govell na vez ket graet ken ivez

['tɑʃo 'go:əl ve kə gwɛ ken ie]

on ne fait plus de clous de forgerons non plus

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)