Al labour > Labour ar metal > Soudañ
▶ koulskoude emañ ar post da soudañ amañ
[kus'ku:de mɑ̃ pɔst tə 'zu:dɑ̃ 'ɑ̃mɑ̃]
pourtant le poste à souder est ici
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ aze soudañ ur forc'h
['ɑ:he 'su:dɑ̃ vɔɹx]
là souder une fourche
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar soudurioù zo bremañ, met pa oan-me yaouank ne oa ket soudurioù, e vije ret soudañ tout 'ba an tan, pa vez krog an houarn da fontañ, bezañ zo nebeud a dud kat... kat d'ober ken ivez
[su'dy:ɹjo zo 'bœmɑ̃ mɛ pə wɑ̃n me 'jo̞wɑ̃ɲg wa kə su'dy:ɹjo viʒe ɹɛd 'zu:dɑ̃ tut ban tɑ̃:n pe ve kɹɔ:g 'nu:aɹn də 'vɔ̃ntɑ̃ be zo 'nœ:bəd dyt kat kad do̞:ɹ ken ie]
les soudures qu'il y a maintenant, mais quand moi j'étais jeune il n'y avait pas de soudures, on devait souder dans le feu, quand le fer commence à fondre, il y a peu de gens capables de le faire
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ hennezh zo evit ober mas (?), war an houarn merglet, evit xxx (?) d'ar soudure da gregiñ, a-hend-all ne grogo ket
[hẽ̞: so wid o̞:ɹ mɑ:s waɹ ’nu:aɹn ’mɛlgət wit ? də su’dy:ɹ də ’gɾi:gĩ hɛn’dɑl gɾo’gokət]
celui-là c'est pour faire (du poids ?), sur le fer rouillé, pour xxx ( ?) que la soudure prenne, autrement elle ne prend pas
???
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)