Brezhoneg Bro-Vear

An amzerAn amzer vravAn amzer o wellaat

An amzer o wellaat

ma wella an amzer

[mɑ 'wɛlɑ 'nɑ̃mzər]

si le temps s'améliore

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kavet a ra din eo gwelloc'h an amzer abaoe ur sizhunvezh

[kɑ: ra dĩ ɛ ’wɛlɔh ’nɑ̃mzər bwe ’zynwəs]

je trouve que le temps s'améliore depuis une semaine

???

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dont a ra gaer

[dɔ̃n ə ra gɛ:r]

ça vire au beau [le temps]

???

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

bravaet eo an amzer

[brɑ'wɑ:d ɛ 'nɑ̃mzər]

le temps s'est embelli, est passé au beau

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ma vrava an amzer

[ma 'vrɑwa 'nɑ̃mzər]

si le temps s'améliore

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

bravaet eo an amzer

[brɑ’wɑ:t hɛ ’nɑ̃mzər]

le temps s'est embelli

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kavet a ran e vrava an amzer

[kɑ: rɑ̃n ’vrɑwɑ ’nɑ̃mzər]

je trouve que le temps s'améliore

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'h a war vravaat an amzer

[hɑ war vrɑ'wɑ:d 'nɑ̃mzər]

le temps s'améliore

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

deut eo da vezañ brav

[dœd ɛ də 'veɑ̃ brɑw]

le temps s'est amélioré

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)