Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h er c'humunioù tro-ha-zroAnvioù-lec'h e Prad

Anvioù-lec'h e Prad

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  (492 frazenn en holl)

kar aze e oa Maodez aze justamant e oa... e oa ur chapel aze

[kaꝛ ˈɑhe wa ˈmo̞ˑdəz ˈɑhe ʒysˈtɑ̃mɑ̃n wa - wa ˈʃɑpəl ˌɑhe̞]

car là il y avait Maodez là justement il y avait... il y avait une chapelle là

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

ouai, Maodez, il y avait une chapelle oui

[... ˈmo̞ˑdəs - ...]

Prad

X Gallou, , Prad (dastumet gant Tangi)

ar Maodez-se, tout an douaroù a rae parti deus Gwazh ar Floc'h kwa

[ˈmo̞ˑdəs se - ˌtun duˈɑˑɣo ze ɣe ˈpɑꝛti dœz ˌgwɑˑz ˈvlɔx kwa]

ce Maodez-là, toutes les terres faisaient parties de Gwazh ar Floc'h quoi

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

met bezañ zo ur bern Houerouiou 'ba... 'ba Prad, peogwir 'ba... 'ba eu... ti... e Kermerrien 'ba... zo...

[mɛ ˈbe zo ˌbɛꝛn weˈɣyju bah bah ˈpɣɑˑt - pyˌgyˑꝛ bah baɣ ə - ˌtiˑ - kɛꝛˈmɛɣjɛn ba zo]

mais il y a beaucoup de Houérous à... à Prad, puisque à... à euh... chez... à Kermerrien à... il y a...

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

1. Kerforn 2. Kerforn

1. [kɛꝛˈfɔꝛn] 2. [kɛꝛˈvɔꝛn]

Prad

1. Remi Gallou, 1949, Prad
2. X Gallou, , Prad
(dastumet gant Tangi)

1. Stofineg, ah ouai, ouai, ouai ! 2. Stofineg, ah ça c'est chez euh...

1. [stoˈfiːnɛk - ...] 2. [stoˈfiːnɛk - ...]

Prad

1. Remi Gallou, 1949, Prad
2. X Gallou, , Prad
(dastumet gant Tangi)

ah, Penn an Ale ! Penn an Ale a oa... a oa lec'h e oa... oui, oui ! daou Penn an Ale, ya, justamant ! Penn an Ale... le... lec'h emañ.... Trewazan hag eu... Penn an Ale a-hend-all

[a ˌpe̞ˈnɑˑle - ˌpe̞ˈnɑˑle wa wa ˌle̞ɣ wa - ... - dɔw ˌpe̞ˈnɑˑle - ja ʒysˈtɑ̃mɑ̃n ˌpe̞ˈnɑˑle - le̞ ˌle̞ɣ mɑ̃ - tɣoˈwɑ̃ˑn ag ə ˌpe̞ˈnɑˑle he̞nˈdɑl]

ah, Penn an Ale ! Penn an Ale c'était... c'était là où était... oui, oui ! deux Penn an Ale, oui, justement ! Penn an Ale... l... là où est.... Trewazan et euh... Penn an Ale autrement

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

Kerverrien, Kerverrien

[kɛꝛˈvɛjɛn - kɛꝛˈvɛjɛn]

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

ah ya ! Kerfu... Kerfulub ya !

[a ˌjɑ - kɛꝛˈvy - kɛꝛˈvyˑlyb ja]

ah oui ! Kerfu... Kerfulub oui !

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

Porzh Mart

[ˌpɔɹz ˈmɑꝛt]

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

Poulleoger, Poulleo... Poulleoger, Poulleoger

[puˈlɛwgəɹ - puˈlɛw puˈlɛwgəɹ - puˈlɛwgəɹ]

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

1. Kerneskob ouai 2. Kerneskob ya, ouai, an hent Kerneskob

[kɛꝛˈne̞sko̞b wɛ] 2. [kɛꝛˈne̞sko̞b ja wɛ - ˌne̞n kɛꝛˈne̞sko̞p]

1. Kerneskob ouai 2. Kerneskob oui, ouai, la route de Kerneskob

Prad

1. Remi Gallou, 1949, Prad
2. X Gallou, , Prad
(dastumet gant Tangi)

an Amoured ouai

[naˈmuˑɹəd wɛ]

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

Gwazh ar Ribod eu... an ti zo 'ba ar foñs eu... lec'h e oa... eñ a oa... paotr ar pneuioù aze

[ˌgwɑˑz ˈɣiˑbɔd ə - ən ˈti zo bah ˈvɔ̃ˑz ə - ˌle̞ɣ wa - ˈhẽ wa - ˌpo̞d ˈmnœjo ˌɑhe]

Gwazh ar Ribod euh... la maison qui est au fond euh... là où était... c'était... le gars des pneus là

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

tu... un tamm muioc'h 'ba ar Radeneg aze

[ˌtyˑ - tɑ̃m ˈmyˑɔɣ bah ɣaˈdenɛg ˌɑhe]

du côté... un petit peu plus à ar Radeneg là

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

1. emañ o chom eu... 2. Kermaloen

1. [mɑ̃ ˌʃo̞m ə] 2. [ˌkɛꝛmaˈluˑən]

1. il habite euh... 2. Kermaloen

Prad

1. Remi Gallou, 1949, Prad
2. X Gallou, , Prad
(dastumet gant Tangi)

Cité Kervaloen amañ

[... ˌkɛꝛvaˈluˑən ˌɑ̃mɑ̃]

Cité Kervaloen ici

Prad

Remi Gallou, 1949, Prad (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  (492 frazenn en holl)